English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Totem

Totem Çeviri İngilizce

155 parallel translation
Свирепое животное в прыжке.
A wild beast that pounces. A totem.
Это мой тотем.
This is my totem.
'орошо, представь себе представител € этого пола на вершине тотемного столба.
Well, fancy a member of the fair sex being top of the totem pole!
Все эти Тотемные столбы.
All these totem poles.
Тотем великой силы.
A totem of great power.
Hac ocoбo нe инфopмиpyют.
They don't cut us in on much. We're the arse end of the totem pole here.
Чушь, Стефани. Самый обычный африканский тотем.
Rot, Stephanie. lt's a perfectly ordinary African tribal totem.
Исчезла африканская статуэтка сэра Уоткина.
Sir Watkyn's priceless African totem has disappeared.
Статуэтка - тотем племени Мгали.
The object is a totem for the Umgali people.
Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.
The Umgali believe that the tribal chief can short-cut the rather laborious procedure for the return of a totem, by personally laying claim to it using a particular form of words.
На почетном месте - купленный у вас тотем.
That totem I bought off you has pride of place, of course.
К сожалению, я должен заявить, что купил этот тотем.
I'm sorry, but I bought that totem fair and square.
Думает, что столб живой!
He think totem pole alive!
[Смеется] Этот столб стоял здесь всегда!
[Laughing] That totem pole been here forever!
Змеиный тотем.
A snake totem pole.
Хочу снять тебя у тотема.
I want a shot of you with the totem.
Наш тотемный столб политкорректности - это глупость.
This totem-pole political-correctness thing that's stupid.
С самого низа.
Bottom of the totem pole.
Ты не такая уж важная шишка.
You're lower on the totem pole.
Называется тотем.
- They call it totem.
Какой у него тотем?
what is his "totem"?
Ну, вообще-то, мне было интересно узнать мой тотем.
Let's say I was curious to know my totem.
Оно в самом низу в списке наших приоритетов.
It's at the bottom of the totem pole.
Возможно, это идол или тотем культа, используемый в ритуалах или...
Perhaps it's an idol, a totem the cult uses in its rituals for- -
Только то... что стрекозы были одной из её вещёй, вы знаете, как личный Тотем.
Just that... dragonflies were sort of her thing, you know, like a personal totem.
Я только должен проверить тот тотем.
I just gotta check out that totem.
Вы прыгаете поперек лавы смотреть на глупый тотем предупреждения?
You're hopping across lava to look at a stupid warning totem?
Я не против тотема, просто поставь эту бутыль снизу.
I don't mind a totem pole, just put the water at the bottom. - That would look stupid.
) отстукивал чарующий ритм.
" his bulky totem beating a seductive rhythm.
- Дерьмо на палочке.
- Low man on the totem pole.
- Я не хочу быть дерьмом на палочке.
- I don't want to be the low man on the totem pole.
Ошибся ты палочкой.
Totally different totem pole.
Это его тотем.
It's his totem.
- Жаль, предки не делали тотемов.
I wish my ancestors made totem poles. Well, they did.
Ты должен найти свой тотем.
You must find your totem.
Как этот тотем выглядит?
What is this totem supposed to look like anyway?
Самая грязная работа всегда младшим по званию.
Trash run for the low man on the totem pole.
Через несолько часов вы вышли на поляну, посреди которой стоит тотем гоблинов.
After a few hours you come to a clearing in the pass. In the middle stands a twisted goblin totem.
Я думаю, что это тотем бога гоблинов.
I believe this is a totem to a goblin god.
Слушай, ты пятая спица в колеснице, ясно?
Look, you're the low man on the totem pole, okay?
Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир.
Dubai is a sort of culmination of the Western model, with its 800-meter high totem to total modernity... that never fails to amaze the world.
Но следить за таким человеком как Парнел, слишком низко для меня
But finding a loser like Parnell's way down on my scumbag totem pole.
У меня на родине это называется...
Back home, we call that a Sas... "Saskatoon Totem Pole."
А ты... опустился до уровня... друзей-неудачников, жрущих собачатину!
And you... are on the bottom of the totem pole... of your loser dog eating friends!
Это не будет лучше для нас, людей низкого ранга.
It's not gonna change for us, the little man on the totem pole.
- Ей нужен тотем.
- She'll need a totem.
Тотем - это маленький, личный...
A totem, it's a small personal...
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
These stories were told to me by an assortment of men - the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
Тотем терпимости.
Tolerance Totem.
Хейлен, я - самая низшая каста.
I'm the low man on the totem pole.
Проблемы у более старших людей.
We're too low on the totem pole to get fired because we don't cost enough. The problem is these older people.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]