Tour Çeviri İngilizce
5,570 parallel translation
Если проследуете за мной на винодельню, мы начнём нашу экскурсию.
If you'd like to follow me to the winery, we shall begin the tour.
Не присоединитесь к нам на экскурсии?
Not joining us for the tour?
Мы продолжим экскурсию.
We shall continue with the tour.
Он служит в Афганистане.
He's serving his third tour in Afghanistan.
Вы должны разрешить мне провести экскурсию.
You must let me give you a tour.
Вчера я давал показания в суде, отработал смену с Байез, а потом ночью поработал в наблюдении с отделом особо опасных преступлений.
I had a court appearance yesterday, did a tour with Baez, and then I had a late-night stakeout detail with Major Crimes.
Я должна выступить с обращением к группе родителей.
I have to address a prospective parent-tour group.
Рада представить вам вашего гида на этом туре, Трейси Данн.
I'm pleased to introduce your tour guide, Tracy Dunn.
Внимание, подойдите ко мне, экскурсия заканчивается.
Everybody, come with me to finish the tour.
Вы хотели ещё посмотреть?
Did you want another tour?
Поводим этих клоунов за нос, а по приезду арестуем.
We'll give these clowns a nickel tour and collar'em when we get there.
Прикид в стиле Майкла времен тура "Bad" загладил твою вину.
- It's okay. Dressing up like Janet's brother Michael circa the "Bad" tour definitely makes up for it.
Надеялся на одну из наших маленьких бесед, и подумал, ты оценишь смену обстановки, так что я устрою тебе частную экскурсию по моей выставке.
Well, I had hoped we might have one of our little chats, and I thought you might appreciate the change of venue, so I'm allowing you a private tour of my exhibition.
- Но сперва ты хочешь прекратить это или сделать так, чтобы тебя звали на утренние шоу и ты превратила это в книгу?
But first, Do you want to shut it down or do a tour Of the morning shows and turn this into a book deal?
Мы легко соберем их к концу смены.
We'll have it by end of tour easy.
Немного не добрали до нужной суммы, но, когда следующая смена офицеров прибудет, то я с ними переговорю.
Well, we're still a little short, but a new tour comes on shortly and I'll be waiting for them.
Такой-же велосипед, Крис Фрум использовал в этом году на Тур де Франс.
It's the same sort of bicycle that Chris Froome used in this year's Tour de France.
Велосипеде Тур Де Франс за 9000 фунтов, но на старом неуклюжем куске русского чугуна который он взял у местного, у него нет шансов, не правда ли?
Tour de France bike, but on some clunky old piece of Russian pig-iron that he's borrowed from a local, he's got no chance, has he?
Так что я понимаю, что тур сейчас?
So do I get that tour now?
Он уехал на гастроли.
He went on tour.
В мою третью поездку мы базировались в пустыне.
My third tour, we were stationed in the desert.
Я думал, он в массажном туре по юго-восточной Азии.
The Vulture? I thought he was on his massage tour of Southeast Asia.
Мне нужно устроить тур извинений.
I need to go on an apology tour.
Как мы можем отправиться в тур без вокалиста?
How are we going to tour without a singer?
Или доктор Д готовился к апокалипсису, или готовил поездку надолго.
Either Dr. D is a doomsday prepper, or he's ready for more than a three hour tour.
Я собирался показать мистеру Данфи этот великолепный дом.
I was about to give Mr. Dunphy here a tour of this beautiful open house.
Я надеялся, что Вы проведете для меня экскурсию по замку.
I was hoping you might give me a tour of the castle.
Могу ли я заинтересовать вас экскурсией по моему клубу?
And can I interest you in a tour of my club?
Промоутеры говорят, что они могут продать 8.000 муст на Национальной арене для Воскресшего Джонни Рок Тура.
Promoters are saying they can sell out the 8,000-seat Vorst National arena for what they're calling The Johnny Rock Resurrection Tour.
У меня есть для вас, так сказать, тур-автобус, полностью похожий на ночной клуб.
I got you guys a one-of-a-kind tour bus, fully rigged out as a nightclub.
Я бы показала вам кампус.
I'd be happy to arrange a campus tour.
Он пытается пройти отбор на турнир.
He's trying to qualify for his tour card.
Я значусь под первым номером в Хутерс.
I'm number one at the Hooters Tour.
- А на турнир Жигало-Бойз не пробовал?
You didn't make the Victoria's Secret Tour?
Нам обещали показать окрестности.
We're all being taken on a tour of the grounds.
В общем, "схожу на экскурсию", пока вы будете задавать вопросы. А еще я ждал 20 минут.
Anyways, I'm gonna take a "walking tour" in here while you guys ask a couple of questions, and also, I've been waiting for 20 minutes.
Но думаю, что хватит.
But I think this has to be the last stop on the tour.
Мы как раз закончили.
It is the last stop on the tour.
За завтраком, но я должен был уехать на гастроли в Вирджинию на выходные.
For breakfast, but, uh, and I had to go on a coffeehouse tour in Virginia for the weekend.
Иногда она злилась, когда я уезжал.
Sometimes she got mad when I went on tour.
И хуже всего то, что Хантеру пришло письмо о том, что его гастроли отменены.
And what's worse is I found an e-mail to Hunter's account saying that his coffeehouse tour was canceled.
– Ваши гастроли отменили.
Your little coffeehouse tour was canceled.
Вчера, местный мужчина, может, а может и нет, провел тур по городу для определенной принцессы, которая, предположительно, превратила все его мысли о мести, в любовь, а любовь, в уважение.
Uh, yesterday, a local man "may or may not" have given a tour to a certain princess, who, uh, one assumes, turned all his thoughts of revenge to love and then love to respect.
Завершал свою четвёртую поездку в Гондурас, посвящённую проблеме "волчьей пасти".
Wrapping up my fourth cleft palate tour in Honduras.
Если выиграешь - тебе не жить.
If you beat me, this is your last day on the tour.
Покажу тебе здесь всё.
I'll give you a tour. Come on.
У них этим летом начинается тур, и они хотят, чтобы я поехала с ними!
They're going on tour this summer, and they want me to come with!
Сними тур группы!
Shoot the tour!
Но Реган отправляется этим летом в тур и предлагает мне поехать с ней, так что... наверное, я так и сделаю.
But Reagan is going on tour this summer, and she invited me to come, so... maybe I'll just do that.
Реган хочет поехать с тобой в тур.
Reagan wants you to go on tour with her.
- Такого турнира не существует.
Oh... there isn't a Victoria's Secret Tour.