English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Toys

Toys Çeviri İngilizce

2,031 parallel translation
Дональд, смотри, какие лодочки!
Donald, check out the boats. They look like toys.
Старые игрушки.
Old toys.
Жуткие игрушки, страшные картинки, и все такое.
Creepy toys, scary pictures, that sort of thing.
Страшные игрушки, как этот кукольный домик.
Scary toys, like the dolls'house.
И мы будем отмечать тот факт, что нам не приходится проводить этот вечер с каким-нибудь ненормальным парнем таскающим розы и мягкие игрушки всю ночь.
Lying trolls. And we will be celebrating the fact that we don't have to spend it with some dippy guy carting around roses and stuffed toys all night.
Я руковожу приютом для сирот, а детям нравятся ваши динозаврики.
I run an orphanage, and the kids love your dinosaur toys.
Я руководитель приюта для отсталых в математике детей, и я надеялся, что ваша компания сможет предоставить игрушки.
I run an orphanage for mathematically challenged kids, and I was hoping your company could donate some toys.
Развлекаешься с игрушками.
You're playing with the toys.
В детстве вашими друзьями были дорогие игрушки.
As a child, you held on to friends with a stack of expensive toys.
Ну, вот почему мы убираем свои игрушки, когда заканчиваем с ними играть. Знаешь, это не игрушки.
Okay, they're not toys and I don't play with them.
Игрушки для душа.
Shower toys.
Итак, я знаю у вас парней тут игрушки повсюду.
So, uh, I know you guys like having these toys around...
Игрушки?
Toys?
Не обижайся пожалуста но это, мм, это не игрушки.
No offense, please, but these, um, they're not toys.
Они игрушки!
They're toys!
Они просто игрушки, не так ли?
They're just toys, aren't they? !
Они просто игрушки!
They have... value! They're just toys!
Я играю в игрушки!
I play with toys!
Для детей они - желанные новые игрушки.
For the kids, they are welcome new toys.
Тот же кукольный мастер делал все игрушки принцессы Мирцеллы.
The same dollmaker makes all of Princess Myrcella's toys.
здесь некоторые его игрушки и немного еды.
here is few of his toys and some snacks.
Игрушки и настольные игры.
Look, these games and toys.
Оно разрешает инвалидные коляски и электро-самокаты. не игрушки
They apply to wheelchairs and powered scooters only, not toys.
Вы что, кидаете игрушки в масляную жаровню? !
Are you throwing toys in the fryer?
- Думаю, это из "Toys R Us". [сеть магазинов игрушек]
That's "toys r'us" I think.
Знаешь, если мне предстоит взломать твой ящик, мне понадобятся мои игрушки.
Look, if I'm gonna break your box, I'm gonna need my toys.
Где ты хранишь свои игрушки?
Where do you keep your toys?
Это ведь не из твоих старых игрушек?
It's not one of your old toys, is it?
карандаши, перчатки, игрушки.
Pencils, gloves, toys...
Давайте уберём весь этот беспорядок на полу, грязные вещи кидайте в корзину, игрушки либо на стеллаж, либо под кровать.
Let's clean up some of this crap off the floor, clothes in the basket, toys on the shelf or under the bed.
Когда я была маленькой, у меня было много игрушек.
As a child I had many toys.
Медведь, мячик, альбом для рисования, видеоигры, которые я хранила в одной коробке с остальными игрушками и никогда не выбрасывала.
A bear, a ball, a sticker album, a console... and a box full of toys that not even I was using.
Моя мама говорила, что игрушки имеют важное значение, если тебе не с кем играть.
But my mother said that the important thing are not toys, it is to have someone to play with.
И она была права. Потому что скоро не останется игрушек.
She was right, because now I don't have many toys...
Нет, Я не завожусь игрушками до второго свидания.
( Peter ) No, I don't bust out the toys until, you know, the second date.
You've got a lot of cool toys.
You've got a lot of cool toys.
They're only toys in your hands.
They're only toys in your hands.
Он взял достаточно игрушек на 4 недели.
He'd packed enough toys for four weeks.
Она заявляет, что это просто подарки любовнице.
She claims it was just the usual mistress toys- -
То, как вы двое сорите деньгами, например, куча всякой ерунды
The way you two throw money around, for one ; the sheer number of toys
Я вы, значит, считаете, что тратить сотни долларов на крутые коляски и бесполезные игрушки, это быть в своем уме?
And I suppose you think spending hundreds of dollars on pimped-out strollers and witless toys is sane.
Она разбросала по моему столу свои игрушки.
She had plushy toys all over my desk.
И игрушки в маленьких коробочках.
Oh, and toys, in little boxes.
А за ними стояли западные компании и все мы, требующие новых потребительских товаров и игрушек.
And behind them were western companies, and us, all demanding our new consumer goods and toys.
не пойми меня неправильно это то где я хочу быть, со всеми этими высокотехнологичными игрушками.
Don't get me wrong. That's where I want to be, with all the high-tech toys.
Как человек, работающий два уикенда в месяц, мог позволить себе такие игрушки?
How does a guy working two weekends a month afford all these toys?
- Игрушки для взрослых в тумбочке?
Sex toys in the bedside cabinet?
И я хочу перенести все игрушки и детские вещи в эту комнату, убрать их из гостиной.
And I wanna get all the toys and the baby stuff into this room, keep it out of the living room.
Нам нужно либо избавиться от некоторых его игрушек, либо найти более удобный способ хранить их.
We need to either get rid of some of his toys and things or find some better way to store them.
Я оставляла большинство его игрушек в доме родителей и потом меняла их.
I've been leaving most of his toys at my parents'house and then swapping them out.
Мои девочки страшилки пропали.
That's why we put away our toys when we're done playing with them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]