English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Trail

Trail Çeviri İngilizce

3,238 parallel translation
Left a trail for us to follow so he could see us, identify us.
Left a trail for us to follow so he could see us, identify us.
Он нашел новый след к Джо, поехал сам по себе.
He found a new trail to Joe, went off on his own.
Как ты напал на след Хавьера?
How did you get on Xavier's trail?
Я облажался на многие вещи, возможно, в Большинство, но, что касается вашей работы раскопать доказательства из мертвых, Черт, у меня с ума талант.
I know that I'm shitty at a lot of things. In fact, most everything, but your work? Sniffing out a trail of dead?
А теперь мне принадлежит треть команды "Portland Trail Blazers".
Now I own one-third of the Portland trail blazers.
Ну, мы бы так и сделали, если бы могли, но у этого человека нет никаких бумажных следов.
Well, we would if we could, but the man has no paper trail.
Президентская кампания, финансируемая деньгами от наркотиков, за которой тянутся трупы?
A presidential campaign financed by drug money with a trail of dead bodies?
Ностальгия одолела?
You walking the nostalgia trail?
Мы шли по следу разочарования и обмана... и он привел нас прямо к тебе.
Well, we just followed the trail of disappointment and deception... led us right to you.
Да ладно, Вирджиния, это твой настоящий ловец снов навахо, который мы купили в "Казино и апартаменты" Путь слёз ".
Oh, come on, Virginia, that's your authentic Navajo dreamcatcher that we got at the Trail of Tears Casino and Suites.
Куда привёл конный маршрут, приведёт и собачий след.
Where there's a horse trail, there's a dog trail.
Честное слово, иногда надо ему оставлять след из хлебных крошек.
Oh, sometimes I swear, I should just leave a trail of bread crumbs.
Тропа Даймонд Хэд.
Diamond Head trail.
И как он проторяет путь в ИТ мире.
And now he's blazing a trail in the IT world.
Если ты этого не сделаешь, мы попались. – Должен быть другой способ.
I am telling you Quelling is on the trail.
Здесь все чеки Викрама.
With Vikram, there's always a money trail.
- Вы обронили пару афиш, Мэгги, мы просто шли по следу.
Actually, you dropped a couple of posters, Maggie... we're just following the trail.
Лучше оставь след из крошек.
Better leave a trail of breadcrumbs.
Теперь мы проверим кровавый след.
Now we check the blood trail.
Сейчас, термиты ориентируются на феромоны, поэтому черные чернила в ручке имитируют характерный след феромонов.
Now, termites are guided by pheromones, so the black ink in the pen mimics the characteristics of their trail-making pheromone.
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
Она оставляет след из хлебных крошек, чтобы мы нашли ее.
she's leaving a trail of bread crumbs to find her.
Внимание, ребята, Я пукнул на пороге, но за мной всё ещё шлейф.
Heads up, guys. I farted on the doorstep, but it's hot on my trail.
Видно упали нам на хвост после Остина.
Must've picked up our trail outside Austin.
Здесь следы волочения которые тянутся по всей дороге сюда к колодцу.
Well, there are drag marks that go all the way from the trail all the way over to the well here.
Говорю тебе - Квеллинг не остановится. И твой уход ничего не изменит.
I am telling you Quelling is on the trail, and you quitting isn't gonna change that.
Пойдем по её следам.
Then we'll follow her trail.
Нет следов.
There is no trail.
Данте может найти оружие массового оружия быстрее кого-либо.
Dante can pick up the trail of a loose wmd faster than anyone.
Эта коробка представляет шлейф парней, которые сделали меня той женщиной, которой я есть сейчас.
This box represents a trail of slain dudes that has kind of made me the woman that I am today.
Ты оставила след из крошек.
You left a trail of crumbs.
О плане взорвать базу ВВС, о сети, ведущей обратно в Йемен, о денежных переводах... Они даже сдали конспиративную квартиру Назарии.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
Пусть местные ее выследят, пусть сами повозятся.
I want to let the local cops chase her, let them break trail.
Не могу понять, я потерял его след.
I don't know, okay, I've lost the trail.
Нил вряд ли оставил след на чём-то, что может изъять правительство.
Neal is a smart guy and there's no way he left a trail to a government source on something that can be seized by the government.
Нет, я собираюсь только проследить за ней.
No. I'm gonna trail her.
Сложно не следовать пути из мертвых тел.
Hard not to follow a trail of bodies.
Сигнал ловится только на той тропе.
The only good signal is over by the trail map.
Ваши денежные переводы привели ЦРУ прямо к нему.
CIA followed your funding trail straight to it.
Шримпи думает, что напал на след княгини Курагиной.
Shrimpie thinks he may be on the trail of Princess Kuragin.
Займемся сексом на природе.
Have sex on the hiking trail.
- Как далеко ты отъехала от дороги?
- Larry! - How far off the trail did you roll?
Но если он вышел из машины, должны были остаться следы или кровь.
But if he left this vehicle, There's gonna be tracks or a blood trail.
Вода размыла часть следов, но, кажется, их было трое.
Water washed part of the trail, but it looks like three people.
Ну, выглядит так, будто все было подставой, чтобы сымитировать проживание.
It was all set up in order to create a false trail.
И всё, что Фьюри о нём знал - это цепочка трупов, что его сопровождает.
And all Fury knew about was the trail of bodies that follows it.
Следы подчищены, словно ее и не существовало.
The trail's been wiped clean like she never even existed.
Я исследовал детали, как только мог...
I... I followed the paper trail as far as I could.
Я шел по следу, что привел меня к ней.
'Twas the trail I took that led me to her.
Мы идем по его следам.
We're hot on his trail.
Не пользуется компьютерами, не оставляет за собой никаких следов.
Won't use computers, doesn't leave a data trail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]