Trauma Çeviri İngilizce
3,293 parallel translation
- Травмы головы.
- Head trauma.
Нет признаков изменения цвета или застарелой травмы. Отсутствует выраженная атрофия.
There's no evidence of discoloration or historical trauma, no generalized atrophy.
Даже быстрее него, ведь электрический разряд для неё был слабее.
Even more quickly since I reduced the trauma of the electrical charge.
Тема моей диссертации - подавление травмы прошлого и как это отражается в аберрантном и часто агрессивном поведении.
An element of my thesis is on suppression of past trauma and how it can manifest in aberrant and often violent behavior.
Я превращала свою спальню в операционную, а мои младшие братья изображали пациентов.
Justice! I would turn my bedroom into an I.C.U., make my little brothers pretend to be trauma victims.
Травмы, наследственность, наркотики, всё вместе взятое.
Some trauma, genetics, drugs, combo of all.
Его ударили тупым предметом по черепу.
His skull showed blunt force trauma.
Я прекрасно понимаю, насколько сильная психологическая травма была нанесена потерпевшей, и не ищу оправдания своему подзащитному.
Without wishing to minimise the pain and mental trauma undoubtably suffered greatly by the victim... Without seeking to justify my client's actions I am convinced that the prosecutor is mistaken.
Спроси, как осины чувствуют боль за сотни миль. Как гриб понимает нужды леса. И ты начнёшь понимать, кто мы.
Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, or how a mushroom can understand the needs of a forest... you'd begin to grasp what we are.
Жертва пострадала от обширной травмы затылочной части черепа.
Victim has suffered a major trauma to the rear of the skull.
- Хорошо, в Травму 1.
Trauma 1.
Хорошо, вызовите травматолога сюда для консультации, срочно.
All right, let's get trauma down here for a consult ASAP.
Мне нужна травма.
Uh... hey! Hey! I need a trauma room.
- Так.. Травма 3.
- Oh... trauma 3!
Доктор Зия в Травму 1
Woman on P.A : Dr. Zia to trauma 1.
Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы.
Daniel, look, I-I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma.
И если... если травма мозга может привести к этому возможно, что травма может это убрать?
Nobody knows where it comes from. So if... if brain trauma can cause it, is it possible that... that an injury could take it away?
Потому что говоришь ты, словно тебя по голове ударили.
'Cause you're talking like a person with head trauma.
Тупая травма головы, окровавленный молоток лежал рядом с ней на полу.
Blunt-force trauma to the head, blood on the hammer lying next to her on the floor.
Она получила травму лобной доли.
She sustained some trauma to the frontal lobe.
вызванный травмой.
Caused by the trauma.
Наружной травмы не вижу, но, подстрахуй на всякий.
I don't see any external trauma, but stand by just in case.
Тупая травма?
A blunt force trauma?
Теперь, что касается, ну, я боюсь это могут быть только домыслы на данном этапе, но, для меня, он берет этих девочек, потому что сильного сексуальная травма, вероятно в его подростковом возрасте.
Now, as for why, well, I'm afraid it can only be speculation at this stage but, for me, he picks these girls because of a severe sexual trauma, likely in his adolescence.
Нельзя получить такие травмы, повесившись на обычном потолочном вентиляторе.
You don't see this kind of trauma hanging yourself from an eight-foot-high ceiling fan.
Любая травма может вызвать необратимые последствия.
Any trauma could induce a severe conversion reaction.
Травма.
Trauma.
Альпаки могли пострадать.
They could have alpaca trauma.
Похоже, причина смерти - удар тупым предметом по голове.
Cause of death appears to be blunt-force trauma to the head.
Ты не должна находиться в отделении травматологии.
There is no reason that you should be in trauma, ever.
Ладно, я не буду заходить в травму.
Okay, so I will stay out of trauma.
Звони в травму.
Nurse : Call Trauma.
Причиной смерти стал удар тупым предметом.
The cause of death was blunt force trauma.
У нас трое пациентов, сразу направляемся в травму.
We've got three incoming, heading straight into trauma.
Признаки тупого удара совместимы с наездом автомобиля.
Blunt-force trauma Consistent with being struck and run over by an automobile.
Она не смогла справиться с травмой.
Her mind couldn't withstand the trauma.
КТ показало травму почек.
CT shows kidney trauma.
Никаких признаков повреждений в месте расчленения.
There's no indication of trauma at the point of severance.
- Многие люди с травмой не хотят помнить, что их травмировало.
- A lot of people with trauma don't want to remember what traumatized them.
Эти люди умерли от обширной травмы мозга.
These people died from massive brain trauma.
Успехи в субмикроскопической технологии позволяют нанонитам разрушать органическую материю в целях имитации заболеваний или травм...
Advances in submicroscopic technology allow the nanites to break down any organic matter in ways that mimic disease or trauma...
В прошлый раз у тебя были рубцы вдоль лобной коры, я предложила, что это была травма, сотрясение мозга, но сейчас всё исчезло.
Last time I ran this, you had scarring all along the frontal cortex I assumed it was trauma, concussions, - but now it's all cleared away.
Шон затуманен травмой, которую он пережил.
Sean is clouded by the trauma he has been through.
Тут значительная травма от тупого предмета, лишь в области головы и лица.
There's significant blunt force trauma Confined to the area of the head and the face.
- Индуцированная травмами.
Trauma-induced.
Но послушай меня, за всю боль и шок, который это вызвало у меня, ты результат, и я не жалею об этом.
But listen to me, for all the pain, and the trauma that this has caused me, you're the result, and I wouldn't wish it to be any different.
Неизвестная грудная травма?
Thoracic trauma of unknown origin?
- Тупая травма.
- Blunt-force trauma.
Причина смерти — геморрагический шок, вызванный внутренним кровотечением, в результате многократных травм и тяжелой травмы глубокой мышцы.
"Cause of death, hemorrhagic shock " due to excessive internal bleeding, as a result of multiple contusions "and severe deep-muscle trauma."
- Как она?
- She has serious head trauma.
Давайте перевезем её в травму.
- ( gasping ) - ( monitor beeping rapidly ) Let's get her into trauma.