Trucking Çeviri İngilizce
168 parallel translation
Слышь, вам с братом надо бы плюнуть на дикие рейсы.
Why don't you and your brother quit wildcat trucking?
Знакомьтесь, воротила грузоперевозок.
Get a load of the big trucking operator.
Неужели ты намерен всю жизнь вот так мотаться?
What do you see in the trucking business?
Ведь ты себя гробишь, а если будешь работать у меня отработал восемь часов и все.
You're leading with your chin. Working for me or any other real trucking outfit, you can only drive 8 hours at a clip and you're sure of both your sleep and your pay.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят, тем меньше я понимаю.Джо, я не смогу вести дела одна.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know. I can't run a trucking business by myself.
Тебе не нужна половина крупной транспортной фирмы?
Don't you want to own half of the big trucking business?
Прикажите немедленно задержать Джо Фабрини, управляющего транспортной фирмой Карлсена. И зайдите ко мне.
Have Joe Fabrini of Carlsen Trucking picked up, and you come in here.
Мистер Фабрини, когда Ваш брат встал во главе транспортной компании Карлсена Вы получили должность старшего диспетчера компании?
When your brother became head of the Carlsen Trucking service did you get a job as traffic manager with the company?
И всё благодаря Хосе. Он вытащил его из-за баранки.
And he owes it all to Jose, who took him away from trucking.
И еще печатаю все документы по перевозкам грузов.
I type up the schedule for the trucking fleet.
Он ночной диспетчер в Арлисс Тракинг.
He's a night expediter over at Arliss Trucking.
Контрабанда.
Trucking.
- Катаетесь?
You just trucking around?
- Ага. Хорошее время, чтобы кататься.
Good time for just trucking.
Не говоря о том, что вы получаете от закусочных для дальнобойщиков.
Not to mention what you take out of restaurants in the trucking business.
Почему бы нам не открыть собственную грузоперевозочную компанию?
Why don't we start our own trucking company?
Скажи транспортной компании, что нам нужно сделать доставку клиентам.
You tell the trucking company that we have to service our customers.
С вами К-Билли! И это золотые хиты 70-х!
as "K-Billy's Super Sounds of the 70's" Weekend just keeps on trucking!
Один звонок в транспортную компанию, а другой - частному лицу.
First one's a trucking company, second's a private residence.
"Нью-йоркская компания" Грейс и Марра ", общеизвестное прикрытие мафии, " " незаконно финансировала предвыборную компанию мэра. "
"Newark trucking company Grace and Marra, a Mob front, made an illegal contribution to the mayor's campaign."
Джэки, скажи ему, чтобы оставили в покое грузоперевозки Комли.
Jackie, tell them to leave Comley trucking alone.
Оставь в покое грузовики Комли и любую.. .. другую хуйню, принадлежающую моему дяде Джуниору включая блять его геморроидальные шишки. Понятно?
You leave Comley Trucking and every other item that belongs to Jun including his hemorrhoid doughnut, the fuck alone.
- Оглушить рукоять индустрию грузоперевозок.
- To pistol-whip the trucking industry.
В 12 : 01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Вы понимаете, что через год-другой мексиканские компании грузоперевозок уравняются в правах с курьерской почтой.
Do you realize in the next year or two at the outside Mexican trucking companies... are gonna be able to go from the States to Mexico and back again... with the same freedom as U.P.S., D.H.L., FedEx?
Проверь их записи по грузовикам на 15 октября.
Check their trucking records for October 15.
Ты водишься с этими демонами и вампирами, чтобы получить свою долю, да?
Are you trucking with vamps and demons to get a piece of that action?
Перевозки Ковича в Камрио.
- I run Kovitch Trucking up in Camarillo.
- Вымогательство, перевозки между штатами.
Extortion, interstate trucking.
Что мы скажем, когда они заметят, что предложения в ПОВВ серьезно ударят по автомобилям, перевозкам и производству?
What do we say when they say the proposals in C.A.R.E would seriously choke the auto, trucking and utility business?
Хорошо что поговрили, продолжай в том же духе?
But, if I don't talk to you, keep on, keep trucking, you know?
А тут откуда ни возьмись появляется Бэгз, начинает тянуть меня за ногу.
He comes trucking over, and he starts tugging on my ankle.
Они направляют грузовики с каким-то грузом в Марр
They keep trucking something into Marr
- Нет, оно всё там же, но когда я сегодня пришла к нему, под ним сидел парень и читал журнал про грузовики. и он не уступил мне, так что теперь я вернулась туда откуда начала.
- No, the tree's still there, but when I went there today, there was this guy sitting there reading trucking magazines and he would not give it up, so now I'm back where I started.
Что ж, идем дальше.
Well, let's keep on trucking.
Папе никогда не везло. Он стал дальнобойщиком.
Well, my dad never got lucky, so he started trucking.
У него был кузен, кторый какое-то время... который работал в автотранспортной компании.
He's got a cousin who's done some time... who works for a trucking company.
Tiger Trucking. Эй, Вэл.
Tiger trucking.
Итак, никогда не задумывалась, почему преследователь водит дорогие Порше и носит под курткой Мак-10?
Now, it never occurred to you that most trucking executives don't drive in porsches and carry mac-10s?
Наверное, это был последний раз, когда они использовали твои грузовики, чтоб перевести свой драгоценный груз.
{ \ That's } Probably the last time they'll use Unser Trucking to transport their precious cargo.
Грузоперевозки будут выглядеть как обычный бизнес.
Trucking in supplies will look like regular business.
- Да, он сделал свое состояние на грузоперевозках, также как и его отец.
- Yeah, he made his money in trucking just like his daddy.
Что-нибудь удалось выяснить об этом банковском счете на Кайманах?
Any luck trucking down that Cayman Islands account?
Форель, идущая на нерест вверх по течению.
Salmon trucking upstream.
Старайтесь думайть... о боях грузовиков.
Just think of monster trucking.
Я перепроверял маршруты перевозок Стэна Бодри, раскопал данные по парочке прошлых работодателей.
been back-checking stan beaudry's trucking routes, dug up a couple of past employers.
На родине индустрии грузоперевозок США.
Birthplace of the United States trucking industry.
Работа в грузоперевозках не слишком хорошо влияет на отношения.
Not the most relationship friendly job, trucking.
У него компания перевозок.
He's got a trucking company.
Я всю ночь наводила справки, и оказалось оно принадлежит транспортной компании тесно связанной с Вейном Янгом.
And I spent all night tracking it down, And it turns out that it belongs to a trucking company With ties to Wayne Young.
Tiger Trucking.
Tiger trucking. Hey, hot stuff.