English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Tua

Tua Çeviri İngilizce

48 parallel translation
Клянусь мадонной, Джонни. Ара, мамой клянусь.
Lo giuro davanti allá madonna, Johnny, lo giura mamma tua.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
- Um... la tua casa? No, this is my uncle's house... but he's not here now.
( спрашивает на латыни ) Quomodo tua Latinitas est?
Quomodo tua Latinitas est?
( Излечи ее Своей силой через Христа, нашего Господа, )
Se tua sentiat medicina salvatam Per Christum, Dominuum
КОРОЛЬ ( ИСП ) : Нет, твоя!
¡ Es la tua!
Накажи меня! Дорогуша, ты должен прек... Действительно похож на Давида Туа.
Look, I've drawn heavyweight pugilist David Tua on the wall.
Ты начинаешь мне на нервы действовать.
Looks like David Tua.
Пресвятой Боже прости нам грехи наши
Pietate tua, quaessumus Domine, nostrorum solve vincula peccatorum,
Benedicta et venerabilis es, virgo Maria. Virgo dei genetrix, quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Virgo dei genetrix, quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Господи, благослови эти дары, что мы получили от Тебя через Иисуса Христа.
MAN : Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi, per Christum Dominum nostrum. ( BLANDOIS SLURPS FOOD )
В них твоя кровь, Ной, туа раббиа.
They got your blood, Noah, tua rabbia.
Dammi la tua mano e corriamo uniti per tutta la vita.
Dammi la tua mano e corriamo uniti per tutta la vita.
Dextera tua erigas, virtute confirmes, potestate tuearis.
Dextera tua erigas, virtute confirmes, potestate tuearis.
Ресторан La Cucina de Tua Nonna.
La Cucina de Tua Nonna.
да будет воля Твоя и на земле, как на небе ;
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Matera et lunare tua virtuse.
Matera et lunare tua virtuse.
( лат. ) но благостью Твоей да послужит во ограждение ( лат. ) и исцеление души и тела.
Sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam.
Амда Вабо весьма польщён, что вы отправились с ним на Гарел, министр Туа.
Amda Wabo is most honored you are joining him on Garel, Minister Tua.
Я был переводчиком у министра Туы, когда на нас напали грабители, типа... э... вас.
I was translating for Minister Tua... when we were attacked by thieves like, uh... you.
Мой напарник и я — на службе у министра Туы с Лотала.
My partner and I are in service - of Minister Tua of Lothal...
Граждане! Я - министр Макет Туа.
[Over Speakers] Citizens, I am Minister Maketh Tua.
Это Туа.
Hey, this is Tua.
Это стопа?
TUA : Wait, is that a foot?
Мой дом - это твой дом ( ит. )
La mia casa è la tua casa.
Да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.
Fiat voluntas Tua, sicut in Caelo, et in Terra.
Покинь место Христово, в котором нет тебе применения... Изыди, мерзость нечестивая. Лишающий и силы, и царства, пожирающий все, чего коснется, уничтожающий все сущее.
Eda locum, dirissime, da locum, impiissime Eda locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis... qui te spoliavit Equi regnum tuum destruxit, qui te victum ligavit, et vasa tua diripuit.
- Сегодня, какой-то особенный день?
Benedic, Domine, dona tua quae de largitate sumus sumpture, et concede... Is that today's specials? .. ut illis salubriter nutriti tibi debitum...
Отъебись!
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo! Fuck off!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]