Twinkle Çeviri İngilizce
253 parallel translation
Мне нужно будет только собрать чуток гирлянд из лампочек, чуток холщовых мешочков, чуток стеклянных банок, и ещё банок, море банок.
'Cause all I need to do is pick up some twinkle lights, some burlap sacks, some mason jars, more mason jars, lotta mason jars.
Давай еще чокнемся напоследок.
Just one last twinkle.
Когда ты была улыбкой на губах матери и искоркой в глазах отца, я любил тебя уже тогда.
When you were a smile on your mother's lips And a twinkle in your daddy's eye I loved you then I loved you when
Я звал её Шустрые ножки. Привет, Шустрые ножки.
Why, I used to call her "Twinkle Toes." Hello, Twinkle Toes.
Прошу прощения, что я явился сюда с чашкой.
Twinkle, twinkle, little bat.
Вы еще не начинали, ваше величество.
Twinkle, twinkle.
О, да, верно. Когда мы сели пить чай?
Twinkle, twinkle.
Четырнадцатого, да?
Twinkle, twinkle.
Ты свети моя звезда, ты свети нам всегда
Twinkle, twinkle little star. So we'll know where you are.
я всегда подозревал, что'огг к ним не равнодушен.
Always thought Fogg had a twinkle in his eye.
По ночам все в неоновых огнях.
At night, you can see the neon lights twinkle.
С новым блеском в глазах.
With another twinkle in his eye
И не с этой попрыгушкой.
And not with twinkle-toes here either.
Я произношу это с огоньком в глазах
? Me twinkle-in-the-eye word?
На мир с огоньком в глазах?
Twinkle-in-the-eye word?
Я произношу это с огоньком в глазах?
Me twinkle-in-the-eye word?
Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют - Сиять за них, пока они вернутся.
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
Прекрасно. Покажи мне.
THEN HE CAN TWINKLE WAY UP HIGH ON MY TREE WHERE HE WILL- - [object thudding] ( Hattie ) SYBIL!
Скорей, скорей, вперед!
Twinkle, twinkle, out in front!
Ты льешься к нам с неба,
♪ You twinkle above us
Мы мерцаем в ответ.
♪ We twinkle below
Это объясняет, почему у тебя так блестят глаза.
That explains that twinkle in your eye.
Посмотри на искорки в его глазах.
You can tell by that twinkle in his eye.
- Нравятся мне такие, с огоньком в глазах.
I still like'em with a twinkle in their eye.
- Попозже.
I'm going for a twinkle.
Хорошо писала?
Did you have a nice twinkle?
- Есть для девочек "Бонни Грэйн" или "Близнецы Твинкл" или "Гольфики"?
Got any girl comics like Bonnie Crane, Girl Attorney Punkin and Dunkin, the Twinkle Twins or Li'l Knee Socks?
Посмотрите кто здесь - музыкант Бэинс!
What are you going to play for us tonight? "Twinkle, Twinkle"?
Ладно, танцоришка, хочу знать, где мои деньги, и немедленно!
Okay, twinkle toes. I wanna know where my money is and I wanna know right now.
В фильме "Мерцание" Йоджи Матсуока по новому подходит к уникальным трехсторонним отношениям между алкоголичкой, ее мужем-геем и его любовником, наблюдая за тем, как они пытаются создать новый тип сосуществования, отличающийся от традиционного понятия "дом".
In his Twinkle, Joji Matsuoka approaches from a new angle... an unusual triangular relation of an alcoholic, her gay husband and his lover, as they are trying to create a new type of conjugal living, different from the traditional notion of home.
Сияй, сияй, маленькая...
Twinkle, twinkle, little...
Это мой шарм, мой блеск. Понимаешь?
It's my allure, my twinkle, you know.
Мерцай, мерцай, маленький спектр. большие дети приходят, когда их меньше всего ждешь.
Twinkle, twinkle, little spectrum big kids come when you least expect them.
Плачь, плачь, малышка Спаун.
Twinkle, twinkle, little Spawn.
- Окей, теперь спой "Мерцай, Мерцай".
- Okay, now sing Twinkle, Twinkle.
Ну ты можешь просто спеть "Мерцай, Мерцай"?
Will you just sing Twinkle, Twinkle?
Мерцай, мерцай, звездочка.
Twinkle, twinkle, little star
"Я это обдумаю" но в её глазах я уловил искорку, которую не видел с тех пор как соседские детишки испытали на себе наш новый забор под напряжением.
but I saw a twinkle in her eye I have not seen since the neighbour children discovered our new electric fence.
А у мисс Скотт в глазах огонек.
The point about Miss Scott is... she's got that twinkle in her eyes.
Остановились на апельсиновых деревьях и мерцающих гирляндах.
We, uh... we sort of decided on orange trees and twinkle lights.
Да, мерцающие гирлянды - это здорово.
Twinkle lights sounds great.
Даже звезды на небесах
The stars twinkle in the skies
- Не знаю, подействовал ли на меня восхитительньый блеск твоих глаз, или тьы напомнила мне про мои молодьые годьы, когда я еще бьыл не таким волосатьым :
I don't know if it's that adorable twinkle in your eye... or that nonconformist streak... that reminds me of a younger, less hairy me.
Пошел ты за то, что привел домой этого обдолбанного нарика, и думал, что тебе повезло.
Fuck you. For going home with some tweakedout little twinkle And thinking you got lucky.
Этот герцог попался на приманку, девочки.
That twinkle-toes Duke has really taken the bait, girl.
Раз-два-три-четыре-пять. Вышел зайчик погулять.
Twinkle twinkle little star how I wonder what you are.
На коже Стейси можно найти пыльцу бабочек, часто излучающую голубоватый свет...
On the skin of the Stacies you can find the butterfly twinkle powder. Often it radiates a blue-white light...
- Вглядитесь в их мерцание.
Look at them twinkle.
Это похоже на герб, который висит у нас дома.
Twinkle, twinkle little bat.
Он у нас прирожденный танцор.
- You, twinkle toes.