Twins Çeviri İngilizce
2,596 parallel translation
Ты видел как близнецы смотрели на него?
You see the way the twins looked at him?
Потому что Скотт сейчас занимается близнецами Альфами.
Because Scott's dealing with the Alpha twins.
Ты не знаешь о близнецах?
You don't know about the twins?
Это как мы могли бы быть близнецами.
It's like we could be twins.
Теперь мы снова одинаковые!
Now we're twins again!
Какой толк в двойняшках, если они не могут даже закидать друг друга яйцами, как им было велено?
Oh, what's the point of having twins if they can't hit each other with eggs like they were supposed to?
Близнецы Кристалли, на 9 часов!
Cristalli twins, nine o'clock!
Мы были как близнецы.
We were like twins.
Вы могли бы быть близнецами.
You could be twins.
Ещё месяц назад я думал, что мы с ним похожи, как близнецы.
Well, you know, a month ago, I would've told you that he and I were exactly the same, that we were twins, you know?
А, ну да, потому что мы близнецы, и не умеем думать каждый своей головой.
Oh, right, yeah,'cause, uh, we're twins, and, uh, we have no sense of ourselves as individuals. That's right.
Близнецы с гордостью демонстрировали свое умение думать каждый своей головой.
The twins were proud to show that they voted differently from one another.
Мы как близнецы.
I mean, we're like twins.
Даже фотобудка у обоих была!
Are we not like twins? All the way down to the photo booth.
Билл и я знаем друг друга в течении долгого времени, и он был другом семьи с тех пор когда он поселил близнецов с нами, но я не могу взять к себе в дом кого-то вспыльчивого.
Bill and I have known each other for a very long time, and he's been a friend of the family ever since he placed the twins with us, but I cannot bring someone violent into my house.
Я говорила с близнецами на счет встречи с их родной матерью, как мы и обсуждали ранее.
I talked to the twins about arranging a visit with their birth mom, like we talked about.
Она о вечере, когда мама и Лена спросили меня, нормально, если близнецы будут жить с нами.
It's about the night Mom and Lena asked me if it was ok for the twins to come and live with us.
Лена, близнецы...
Lena, the twins...
Стой, они спрашивали тебя на счет близнецов?
Wait, they asked you if the twins could move in with you?
Просто... что-то не так с близнецами.
I just... something's up with the twins.
- Майк не отец близнецов.
- Mike is not the twins father.
Близнецы злятся, потому что мамы переселили Келли и Джуда к ним в комнаты а не ко мне, так что все... все в постоянном напряжении.
The twins are both mad because Moms moved Callie and Jude into their room and not mine, so like everyone's all... everyone's all tense all the time.
Просто, когда близнецы стали жить с нами, тебе было девять лет.
It's just, when the twins got here you were nine.
Они думают, что их близкие были заменены двойниками или клонами, роботами.
They think their loved ones have been replaced by twins or clones, robots.
И из команды Блейка Риверс сражался против дуэта Близняшки Морган.
Carson : And for team Blake country artist Justin Rivers battled sister duo The Morgan Twins.
Кстати, у нас родились двойняшки, ты в курсе?
We had twins, you know?
Я чувствую себя идиоткой потому что они продолжают говорить мне что не могут различить близнецов.
I feel like an idiot because they keep telling me they can't tell the twins apart.
- Близнецы?
- Twins?
Близнецы?
Twins?
У нас с Лорой будут близнецы.
Me and Laura, we're having twins.
Эллисон, близнецы просто играют с нами.
Allison, the twins were just messing with us.
Мы с Корой проследили за близнецами.
Cora and I followed the twins.
И двойняшки, которых мы усыновили, когда им было пять лет.
And the twins, who we fost-adopted when they were five.
Брэндон отвезет двойняшек домой.
Brandon took the twins home.
Итак, мы уже разговаривали об этом с Брэндоном и близнецами, но есть то, о чем мы бы хотели спросить вас, ребята.
So, we've already spoken with Brandon and the twins about this, but there's something we'd like to ask you guys.
А оказывается, я - близнецы Винклвосс, только красивее.
Turns out I'm the better-looking version of the Winklevoss twins.
близнецы ".
Twins. "
Одногодки.
Irish twins.
Я встретил двух близняшек Тину и Джину в "Пылающем человеке"
You know, I met these twins, Tina and Gina, at Burning Man.
Нет, мое внимание привлек, мисс Ли, тот очерк, который вы написали для претенциозного журнальчика, о сестрах Ландье, близняшках.
No, what caught my attention, Miss Lea, was that piece you wrote for that pretentious little magazine about the Landier sisters, the twins.
Она о близнецах.
It's about twins.
Мы обыщем комнату близняшек, мисс. Она находится слева, через три двери отсюда.
We'll try the twins'room, miss, which is the third door along here on the left.
Вскоре после того, как я приехала, я отправила запрос на некоторое количество исследований, посвященных близнецам.
Soon after I arrived, I sent off for a number of studies of twins.
Если я правильно поняла, то бывает так, что некоторые пары близнецов имеют общие друг с другом эмоции и личностные черты.
If I've understood correctly, what tends to happen is that certain pairs of twins divide up available emotions and personality traits between them.
Они совершенно игнорировали единственный очевидный диагноз - близнецы отчаянно скучали друг по другу.
They completely ignored the only and most obvious diagnosis - the twins were missing each other desperately.
Близнецы отчаянно скучали друг по другу.
'The twins were missing each other desperately.'
Все, что я знаю, так это что, когда Изабелль уехала для рождения близнецов,
All I do know is that when Isabelle went away to have the twins,
Что я знаю, так это то, что я была рождена через несколько месяцев после близнецов, и Чарли, только богу известно, думал ли он об этом... был отцом всех нас.
What I do know is that I was born a few months later than the twins, and Charlie, God knows if it ever dawned on him... was the father of us all.
Когда мы только начали, Маргарет, я сказала вам, что это история о близнецах.
When we started, Margaret, I told you this was a story about twins.
Мои родственники в городе, моя жена на грани, потому что у нас двойня.
My in-laws are in town, the wife is on edge because we are sleep-training the twins.
На тех близняшках.
Those twins.