Twitch Çeviri İngilizce
271 parallel translation
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
От слова "время" меня уже начинает трясти.
I'm beginning to twitch when I hear the word "time."
Просто увидел как вздрогнул ваш мускул.
Just saw the twitch in one of your muscles.
Средства от лихорадки, подергивания, колик, бородавок и подагры.
Remedies for the ague, the twitch, the colic, the warts and the gout.
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
A high school kid in shorts with a twitch?
Ты не реагирyешь на мой зов, даже вздрагиванием или кивком
You don't answer my call With even a nod or a twitch
"Я изловил его - вора - с помощью скрытого крючка и невидимой лесы, которая достаточно длинна, чтобы он мог зайти на край света, но всё равно притянет его назад, стоит только дёрнуть за верёвочку".
"I caught him, the thief, with an unseen hook and an invisible line, which is long enough to let him wander to the ends of the world and still bring him back with a twitch upon the thread."
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
Yes, he said, I caught him, with an unseen hook, and an invisible line which is long enough to let him wander to the ends of the world and still to bring him back with a twitch upon the thread.
И у моего друга начался нервный тик.
... and my friend began to twitch.
то-нибудь, ущипните мен €!
Somebody twitch me!
Послушай меня...
You! The man has a twitch!
У парня судорога! У него судорога!
He has a twitch!
Каждую клеточку каждого конвульсирующего нейрона
Every fiber of every little twitch Of every little neuron
Смотрите, Смизерс.
Look, Smithers, a twitch.
Почему бы тебе не начать дергать кого-нибудь другого?
Why don't you go twitch somewhere else?
Это нервный тик. Это чувствительная тема.
It's a nervous twitch, and I'm sensitive about it... if you don't mind.
Может, она нервная?
Is it a twitch?
В ноги пришли конвульсии и боли.
His legs began to twitch and ache.
"Всего один его укус проверит кровь твою на вкус."
"A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch."
Если какой-то из них хоть дернется, я хочу знать.
If they so much as twitch, I want to know it.
Ты только сиди тихо и не дёргайся.
You only sit quietly and do not twitch.
Это может быть тик, нервное подёргивание,.. ... моргание глаз.
He might have a tic, maybe a nervous twitch... or blinking of the eyes.
И все равно, наверное, толстая кишка дергается.
Still, kind of makes your colon twitch.
Вскоре они все начали дергаться, будто в танце.
Soon they began to twitch all over, like they were dancing.
Я приставлю пистолет к его шее и буду смотреть, как дергается его лицо.
I'll put the gun to his neck and watch his gay face twitch.
Ну, это когда ты, ну, моргаешь непроизвольно... или шея дёргается, или языком цокаешь.
Like when you, y'know, blink, involuntarily... or twitch your neck, or click your tongue.
Ты даже пса нервируешь.
You're making the dog twitch.
но мой спусковой крючок дрожит в такт смеху!
That's so funny my trigger is about to twitch with laughter!
Только дернись и схлопочешь пулю.
Make the slightest twitch, and I'll be all over you.
Пассажир Твитч, пассажир Леон Твитч, пожалуйста пройдите...
Passenger Twitch, passenger Leon Twitch, please pick up- - - You have saved our lives.
- А это, блин, что за долболобы? - Ли.
See man, I was doin'buckets , see, when you was a twitch in your father's nutsack.
Лилит, ведь моя судорога уже прошла?
Lilith, has my twitch gone yet?
- Его беспокоят судороги.
He's worried about his twitch.
Ты только сиди тихо и не дёргайся.
You only sit silently and do not twitch.
У меня дергается глаз, когда я очень сильно нервничаю.
I have a twitch in my eye. It comes out when I'm very nervous.
У меня развилась эта судорога.
I developed that twitch.
Нервный тик - признак невроза.
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
Они сокращаются.
They twitch.
Ты вскрикиваешь и дергаешься.
You whoop and twitch.
Это называется мышечный спазм, Майлз.
It's called a facial twitch, Miles.
Если увижу, что хоть пальцем пошевелишь, пристрелю на хрен.
If I see a fucking eyebrow twitch, you're dead!
Это подергивание твоей ноги.
That twitch in your leg.
Искала, в чем мы похожи. В разрезе глаз,
Hunting for some... some tiny twitch of the eye,
А ты как бы не при делах, ходячий геморрой, обожающий ткнуть носом в факт нанесения убытков.
So this ain't you just being a twitch who likes rubbing people's noses in their losses.
Повреждения были нераковыми, но я заметил подергивание.
No, the lesions were noncancerous. But I noticed a twitch.
А как же подергивание?
What about the twitch?
Посмотри, Мсье Дюжне, со своими нервами,
Mr. Dugenet and his twitch.
" С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла,
♪ And I love the way she twitch, a-a-ha ♪ BESS, DODO : ♪ Happy birthday to you ♪
Начинаются судороги.
You twitch.
Зачем подделывать подергивание?
Why fake a twitch?