English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ U ] / Ulcers

Ulcers Çeviri İngilizce

115 parallel translation
И язва желудка.
And stomach ulcers.
У папы язвы на ноге.
Pa's got ulcers on his leg.
- Какие язвы?
- What's ulcers?
например у нас есть вода тритона от подагры, болей в животе пятен, язвы
For example, there's the triton water - gout, irritated stomachs, pimples blotches, ulcers. Please, mr.
У меня есть квартира, машина и язва.
I've got my apartment, car, ulcers.
Если бы он встретил вас десять лет назад, я бы не мучился язвой.
If he'd met you 10 years ago, I wouldn't have ulcers today.
Это был толковый продюсер, но страдал язвой, что отражалось на его настроении.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
На язвы.
Ulcers.
Язвы на ноге.
Leg ulcers.
Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату.
Your uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet.
Смотри за язвой, а я присмотрю за ними.
You watch your ulcers, I'll watch those two.
У нее язвы, лихорадка и что-то еще, я не знаю.
She's got ulcers, fever and other things I don't know.
Я даже благословенно любил свою страну, когда на ней возникли язвы.
It's even a blessing to love my country, even when it gives me ulcers.
И эти язвы нужно было пресечь... в один день нужно было их проучить... перед тем как открыть все двери.
And those ulcers will stop... the day all schools must get an education... before being allowed to open their doors.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Мори вечно жалуется на язву.
Maury's always complaining about ulcers.
До рака осталось пару лет.
- Gastritis. Years away from ulcers yet.
Страдает от язвы и мигрени.
Suffers from ulcers, migraine headaches.
В начале изменения не видны, потом появляются нарывы, которые превращаются в язвы.
Changes are blurry at first, than they are vesicles and than comes popping of ulcers.
По плотности язв мы различаем легкую, умеренную и тяжелую форму заболевания.
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
Успокойтесь, дедушка, нервы не восстанавливаются!
Calm down, Grandpa, or you'll get ulcers!
Они выходят из себя по поводу ерунды, и заканчивается все инфарктами и язвами.
They get all steamed up about piffling little things, then they end up with heart attacks and ulcers.
Все, что вы видите, слышите, читаете, даже видите во сне, что-либо что учащает ваш пульс, или заставляет потеть, не дает спать, что-угодно,
What you see, what you hear, what you read, what you dream about, whatever gives you heartburn or feeds your ulcers, whatever gives you the sweats, keeps you up at night, whatever,
Это парень, что имеет бессонницу и язву желудка
That's the guy who has sleepless nights and ulcers.
У нac были aдвoкaты c инфapктaми, язвaми, paкoм...
We've had lawyers who've had heart attacks, ulcers, cancer...
Здесь все язвенники.
We all have ulcers.
У меня от этого язва открывается.
I got ulcers.
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока.
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads.
Господи, язва меня просто сжирает.
- You believe that? - Ulcers, Christ, they're killing me.
Но знаю, что этот вопрос мучает мистиков.
But I do know the question gives mystics ulcers.
А в это время маму можно положить в больницу... С её язвами, например... Маме можно сказать, что Жоржу было совсем плохо,..
And if my mother goes to hospital because of her ulcers while he is there, we would tell her, that we had to bring Georges.
У него язва.
Ulcers.
Из-за сухой еды, которую ты ешь, у тебя будет язва и геморрой...
The dry food you eat will give you ulcers and hemorrhoids...
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Потому что это очень полезно для здоровья - растворяет желудочный сок и предотвращает язву.
Because it's healthy, and prevents from ulcers.
Вероятно поэтому у мей жены открылась язва... My wife probably got ulcers from it возможно, даже в конечном счете умерла от стресса. У моего сына открылась язва.
My wife probably got ulcers from it may even ultimately have died from the stress.
Из-за того, что Мэгги была полностью обездвижена, у нее появились пролежни.
She developed skin ulcers, because she couldn't change positions.
- Приступы паники, аневризмы и язвы.
- Anxiety attacks, aneurysms and ulcers.
За последние пять лет у меня было три язвы с кровотечениями
I've had three bleeding ulcers in the last five years.
- Целующиеся язвы.
- Kissing ulcers.
Две язвы.
Two ulcers.
Язва, вызванная васкулитом.
- Ulcers secondary to vasculitis.
У пациента наблюдается бактериальная инфекция желудка в сочетании с пептической язвой.
Patient presented with gastric bacterial infection, coupled with peptic ulcers.
От аспирина можно заработать кровоточащую язву.
Too many aspirin can give you bleeding ulcers.
Без слизи они бы разрушились.
Without it, stomach ulcers would form
Итак, улитки считаются первыми животными, которых стали разводить в пищу, что может показаться кому-то весьма мерзким. А что вызывает язву желудка?
snails seem to have been the first animals to be herded for food so what causes stomach ulcers?
Язву желудка вызывает бактерия. Это доказал Барри Маршалл, намеренно заразив самого себя.
Bacteria are the cause of stomach ulcers as Barry Marshall proved by infecting himself with them.
Да что, что с вами такое? Ощущение, что у вас язва.
Doc, you look like you getting ulcers over there.
Ну язва у меня действительно есть.
I've had the ulcers.
Я угостил ей вас, чтобы вы не упустили ни мига этого - Время пришло, и я теперь начну терзать вашу потерянную душу, я скорбь вселю в ваш дух чтоб он бродил в груди как прокаженный не находя покоя.
'Tis but early yet. Now I'II begin to stick thy soul with ulcers. I will make thy spirit grievous sore.
My son got ulcers.
My son got ulcers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]