Umberto Çeviri İngilizce
56 parallel translation
- На Корсо Умберто, там был полицейский.
- Corso Umberto, there was a policeman...
Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто.
It disappeared into the Tiber at ponte Umberto.
- Знаете, Умберто все время учился. Днем и ночью он все учился.
Do you know Umberto studied all the time?
Родители Умберто возлагают на него такие большие надежды.
Umberto's parents have such great hopes in him.
Если Умберто вернется в семинарию я целую неделю не буду работать.
If Umberto goes back to the seminary, I'll go a week without
Умберто, послушай меня, Умберто!
You're hurting, Umberto!
Умберто ведь теперь все понимает.
Umberto understands the situation.
А я встретил Ивана и Умберто.
I was with Ivan, Umberto, my co-workers.
А Иван и Умберто в шортах и с красными платками на шее.
Umberto Ivan and wore shorts and a red neckerchief.
Умберто сказал ему прямо :
And Umberto told him loud and clear :
Мы окружили его и загнали в угол. А он выхватил револьвер и выстрелил. Умберто свалился замертво.
The sergeant, viewed against the wall, drew his pistol and started shooting, gave Umberto and killed him.
А девушка... невеста Умберто... так плакала, что можно было сойти с ума.
And that poor girl, fiance Umberto screaming, crying, screaming that was not true.
Когда Умберто упал, у меня потемнело в глазах.
But when Umberto died, did not think of anything else.
Да. Да, Умберто.
Yes, Umberto.
Умберто!
Umberto.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Umberto Chessari... just look at him, gentlemen
Умберто, Франко..., что вы скажите?
Umberto, Franco... what do you say?
Умберто, иди сюда.
Umberto, come here
Это Луис, Жорж и Умберто.
This is Luis, Jorge and Umberto.
Умбepтo Джopдaнo.
Umberto Giordano.
Например, Умберто Эко, он изумителен.
I can even say it, people like Eco, Umberto Eco... it's amazing...
- "Умбертос"!
- Umberto's. - Hey!
- А я подумал, может, сходим в "Умберто"?
I was thinking we could stop down at Umberto's.
Умберто Сипио, помощник управляющего Агентства по охране окружающей среды. "
Umberto Sepio, deputy administrator for the EPA. "
В 1922 в Италии вспыхнуло восстание, к испугу многих итальянцев и большому испугу самого короля Умберто.
In 1922, there was a general strike in Italy, much to the annoyance of many Italian people, and certainly to the annoyance of the king, Umberto.
You say that every time, Umberto,
You say that every time, Umberto,
Umberto- -
Umberto- -
Umberto was gay?
Umberto was gay?
Умберто?
Umberto?
Что, Умберто Маккалох?
What Umberto McCulloch?
Дин, надо было замуж выходить за Умберто Денунцио, как я и говорила.
Deanne, you should have married Umberto Denunzio like I told you.
Умберто Бальони-Руспанти?
Umberto Baglioni Ruspanti?
Видите ли, самоубийство в такой известной и аристократической семье - даже если это паршивая овца, как бедный Умберто - неизбежно привлечёт много внимания.
Well, a suicide in such a famous and aristocratic family - even a black sheep like poor Umberto - is bound to attract a lot of attention.
Умберто Руспанти.
Umberto Ruspanti.
- Я так понимаю, вы - адвокат Умберто Руспанти?
So I understand you are Umberto Ruspanti's lawyer?
Я хочу, чтобы вы раскрыли убийство Умберто Бальони-Руспанти.
I want you to solve the killing of Umberto Baglioni Ruspanti.
Умберто Руспанти.
Umberto Ruspanti?
Очевидно, вы не знаете, что Умберто был геем.
You obviously don't know Umberto was gay.
Это так похоже на Умберто, любителя широких жестов.
That was typical of Umberto, that sort of grand gesture.
Умберто не из тех, кто может продержаться в тюрьме.
Umberto was not someone who could do time.
Недавно внимание вашего офиса привлёк тот факт, что Умберто Бальони-Руспанти был арестован при попытке сбыта фальшивых облигаций на предъявителя.
Recently, it came to the attention of your office that Umberto Baglioni Ruspanti had been arrested for trying to pass off fake bearer bonds.
У Умберто был комплект ваших ключей.
Umberto kept a set of your keys.
Вот и Умберто так же думал.
That's what Umberto thought.
Это одна из глупых шуток Умберто.
It was one of Umberto's ridiculous jokes.
Видите ли, что нам действительно нужно, так это предсмертная записка Умберто Руспанти.
You see, what we really need is a suicide note from Umberto Ruspanti.
Умберто, пойдем ( итал. )
Umberto, andiamo.
Умберто Веруда, "Искренность", 1890-й.
Umberto Veruda, The Honest, 1890.
Мой Фульхенсио Умберто.
Mi niño, Fulgencio Umberto.
- Умберто, иди спать!
Umberto, go to bed!
Умберто!
Umberto!
Я бабушка Умберто.
- Umberto's grandmother