United Çeviri İngilizce
6,399 parallel translation
Соединенные Штаты против Махони.
The United States v. Mahoney.
"Семтекс" с диметил динитробутаном в качестве метки используется только в США.
Semtex with trace evidence of DMDNB, a detection taggant used only in the United States.
Вы арестованы за убийство сенатора Соединённых Штатов.
You are under arrest for the murder of a United States senator.
И пока мы едины, мы победим всех наших врагов.
And as long as we stay united in honor, We can defeat all our enemies.
И благослови, Боже, Америку.
And may God bless the United States of America.
Гайлан Конрой... вы арестованы за убийство четырёх служащих ВМС США.
Gaylan Conroy... you're under arrest for the murder of four members... of the United States Navy.
Нет, вам надо верить правительству Соединенных Штатов.
No, you have to trust the United States government.
Сегодня я выдвигаю свою кандидатуру от демократической партии на пост президента Соединенных Штатов Америки!
today I'm announcing my candidacy for the Democratic nomination for the President of the United States of America!
Логично, что он использовал спящих агентов, чтобы убрать инакомыслящих в США.
So, it makes sense that he'd use these sleeper agents to take down dissenters in the United States.
Типа, "Эдвард Морра проливает свет на тёмные делишки в США"?
Like, "Edward Morra shines the light on black ops in the United States"?
" Он может быть где-угодно в Соединенных Штатах. Без клипсы.
" Could be anywhere in the United States.
Ты знал, что в ООН есть департамент по делам с внеземными цивилизациями.
Oh. Did you know, at the United Nations, there's a Department for Outer Space Affairs?
Мы выступаем единым фронтом.
We're going in there with a united front.
Ага, единым фронтом, а получается, я в ответе за все.
Yeah, somehow a united front means I get screwed.
Я, Эбби Данн, торжественно клянусь следовать Конституции и выполнять законы США в штатах Гавайи.
I, Abby Dunn, do solemnly swear to faithfully support the Constitution and the laws of the United States of America in the state of Hawaii.
Я верну ее в США.
I'm gonna take her back to the United States.
На самом же деле, это сделали Соединённые Штаты совместно с Украиной.
But, really, it was the United States and Ukraine colluding together.
— А, ты о том, что президент Соединённых Штатов — твой давний друг?
- Oh, you mean, to the, uh, president of the United States, your old friend?
Министр иностранных дел Мельник, я рад, что Украина и Соединенные штаты смогли встретиться с глазу на глаз.
Foreign Minister Melnik, I'm glad Ukraine and the United States were able to see eye to eye.
С окончанием всех экономических санкций Соединенных Штатов в отношение, как правительства России, так и в отношение отдельных россиян.
An end to all United States economic sanctions on the Russian government as well as on individual Russians.
И снятия запретов на передвижение для всех, кроме тех, кто находится в списке террористов Соединенных штатов.
An end to all travel bans, except those on the United States Terrorist Watch List.
Сейчас Соединенные Штаты и Украина готовы подписать соглашение.
Now the United States and Ukraine are ready to sign this agreement.
Президент Острова, Соединённые Штаты придерживаются неизменности этих условий.
President Ostrova, the United States stands firmly behind these terms.
Президент Далтон, вы должны признаться всему миру, что Соединенные Штаты атаковали энергосистему Москвы без какой-либо провокации.
President Dalton, you must admit to the world that the United States attacked Moscow's power grid without provocation.
Но если вы и правы, Соединённые Штаты никогда бы не выдали своего агента.
But even if you were right, the United States would never be seen to give up our own asset.
Ты весь такой утончённый, и не бывал за пределами США?
I can't believe a man of your sophistication has never been outside of the United States.
Запрос на жительство в США, 1987-ой год.
Application for United States Residency, 1987.
Коммунистическая угроза далеко за океаном, но эта неделя снова напомнила нам, что Соединенные Штаты Америки остаются опасным местом.
"Far from the pernicious threat of Communism overseas, " we were reminded again this week " that the United States of America
Потому что объединившись, девушки, мы можем всё.
Because when we stand united, ladies, we can do anything.
От Великобритании выступает Тони Сплинтерс!
From the United Kingdom, Tony Splinters!
От Америки, штата Техас, Джон...
From the United States of America, from the state of Texas, John...
Нет, на Юнайтед
United.
Что я буду поддерживать, защищать... и охранять конституцию США...
That I will henceforth faithfully support, protect and defend the constitution of the United States...
Конгресс только что принял поправку в конституцию Соединенных Штатов.
Congress just passed an amendment to the United States constitution.
Граждане Соединенных Штатов не должны лишаться... или ограничиваться в избирательных правах... законами страны или любого из штатов... независимо от расы,
The right of citizens of the United States to vote... Shall not be denied or abridged... By the United States or by any state on account of race,
Благодаря вашим экспедициям в Южною Америку в США резко вырос интерес к географическим исследованиям.
Your pursuits in south America have led to a tremendous interest in exploration in the United States.
Потому что вынуждать людей вместо личной выгоды защищать национальную безопасность США - это моя работа.
Because getting people to act against their own self-interest for the national security of the United States is what I do for a living.
ПЕНТАГОН ВАШИНГТОН Что, если бы Супермен решил спуститься с небес, сорвать крышу с Белого дома и забрать президента США прямо из Овального кабинета?
What if Superman had decided to fly down, rip off the roof of the White House and grab the President of the United States right out of the Oval Office?
... любой стране, любому правителю, любому деспоту, что здесь, в Соединенном Королевстве, мы всегда будем защищать таких людей, как эти женщины, которые бескорыстно и мужественно рисковали своей свободой и, возможно, даже жизнью,
... to any country, any ruler, any despot, that here, in the United Kingdom, we will always defend and protect women such as these who have selflessly and courageously risked their liberty and quite possibly their lives
- и защищать... конституцию Соединенных Штатов.
"... the constitution of the United States. "
конституцию Соединенных Штатов.
... the constitution of the United States.
Я была Первой леди Соединенных Штатов.
I was first lady of the United States.
Из ООН - Пол Хоффман, управляющий директор,
Um, from the united nations, there's Paul Hoffman, managing director,
Это были похороны президента Соединенных Штатов.
It was a funeral for the president of the United States.
Вместе мы восстановили наши семьи, города и жизни.
United, we rebuilt our families, our cities and our lives.
Приготовьтесь к сообщению правительства США.
Stand by for a broadcast from the United States government.
Центр управления береговой охраны США, 8 округ говорите.
United States Coast Guard District 8 Command Center, Ensign Von Huene speaking.
Это подарки от правительства США персонально каждому из вас.
This is a personal gift from the United States government to each and every one of you.
Потому что армия США ошибок не делает.
Because the United States Army does not make mistakes.
— Алё? О! — Я оставил желудок... — Здравствуйте, Глория.
Hey, the United States took away my stomach, "Hai Lai."
обязанности президента Соединенных Штатов.
"... the office of president of the United States. " ... the office of president of the United States.