Unlocking Çeviri İngilizce
126 parallel translation
Ладно, а теперь начнем отпирать дверцы.
All right, now let's start unlocking a few doors.
Корабли, они разъединяются.
The ships, they're unlocking.
МАМА, БЫСТРО
( unlocking )
Именно Джонатан смог открыть её.
It was Jonathan who made possible the unlocking of the door.
Я догадывался,.. ... что моя работа поможет раскрыть тайные физические возможности.
I speculated that if psychic powers existed this research would be the key to unlocking them.
[Скрип двери]
[Door Unlocking]
Когда я нашел это место и понял его предназначение, я посвятил себя раскрытию его секретов.
When I found this place and discovered its purpose, I dedicated myself to unlocking its mysteries.
Энергия магнитного поля проникает в мозг и разблокирует информацию, которая сейчас важна для выживания Земли.
Magneto-energy will surge through your brain unlocking information that could hold the key to Earth's very survival.
Давай отстегивай.
Would you mind unlocking it now though?
Точка назначения достигнута. Ручное управление разблокировано.
Destination reached Unlocking manual controls.
- [звук набора кода ] - [ дверь открылась]
- [Electronic Beep ] - [ Unlocking]
"У тебя есть архив, полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента."
"You've got an entire archive devoted to unlocking... the mystery of Clark Kent."
Я знаю, ты близка к разгадке тайн Кворрана III.
I know you're close to unlocking the secrets of Quarran III.
Но "первый ключ", "второй ключ", "разблокирую в тебе способность"...
But "first keys," "second keys," "unlocking the ability inside you..."
Всё что касается информации об "открытии 4400 в каждом.."
all that stuff about "unlocking the 4400 inside everybody..."
Без доказательств мы не сможем доказать в суде, что он преступник.
Without unlocking it, we can't prove in court that he is a criminal
Освободить связи.
Unlocking the connectors.
Позвоночная система открыта.
Unlocking spinal conductive network.
Ты ключ к открытию её тайны.
You're the key to unlocking its secret.
( DOOR UNLOCKING )
( DOOR unlocking )
Разгадка Вселенной куда важнее.
Unlocking the universe is more important.
Вы не можете охватить масштаба секретов, на грани раскрытия которых мы стоим?
Can you not fathom the secrets we are on the verge of unlocking?
Ключ от этой тайны в твоих руках.
You have the key to unlocking this entire mystery.
Иначе придётся разморозить далека.
Not without unlocking that Dalek.
атом, который предоставил ключу к отпиранию тайн всей Вселенной.
The atom that provided the key to unlocking the secrets of the entire universe.
Ребята, он отпирает дверь.
Guys, he's unlocking the front door.
Эй, Хенкок, вставай давай!
( door unlocking ) Hey, Hancock... Come on get up
ѕристли был охвачен попытками разгадать природные тайны воздуха.
'Priestley was gripped by unlocking the elemental secrets of the airs.
Он - ключ к обретению вашего величия.
It is the key to unlocking your greatness.
¬ се вокруг мен € было создано в результате химических реакций, высвобождающих энергию элементов и превращающих их в соединени €.
Everything around me has been created as the result of chemical reactions unlocking the power of the elements and turning them into compounds.
Она снимала замок с велосипеда.
She was unlocking her bike.
возможно этот ключ откроет нам тайну смерти Стейси.
Maybe it's the key to unlocking the mystery of Stacey's murder.
Не откроете?
Would you mind unlocking it?
Каждая из книг является ключом к разгадке.
Each of the four books holds the key to unlocking the other.
Это ключ к открытию состояния мистера Роналда.
It's the key to unlocking Mr. Roland's fortune.
Я открываю.
I'm unlocking the door.
Может мы сможем получить стикер книжного клуба, и поработать над тем, чтобы открыть клетку этого павлина.
Maybe we can get that book club sticker in order, and we can work on unlocking'that peacock cage.
У него внутри что-то типа SIM-карты, знаете, как в обычных телефонах, но... для взлома требуется специальное устройство, мы такими не торгуем.
Uh, there is something like a SIM card inside, you know, like in regular cell phones, but, uh... It requires a pretty high-tech unlocking device, and we don't sell'em.
Вы не подумали что, возможно, мы открываем артефакт который был слишком опасен для хранения в Пакгаузе 7?
Have you considered that we might be unlocking an artifact deemed too dangerous to be kept in Warehouse 7?
( DOOR UNLOCKING )
( DOOR UNLOCKING )
И, как большинство математиков, он верил, что математика - это ключ ко всем секретам бытия. Представляю, как это звучит.
And like most mathematicians, he believed that math was the key to unlocking the secrets of the universe.
Лейтенант Тао, доктор Моралес, раз у нас такие проблемы с его кодом, я подумала, что мы можем попытаться разблокировать его с помощью большого пальца мистера Эгана.
Lieutenant Tao, Dr. Morales, since we've been having such trouble with his passcode, I thought we might try unlocking Mr. Egan's cell with his thumb.
- Вообще то.. Ты, дорогой друг, на пути к открытию тайн этой великой земли, так что хочу вручить тебе свой президентский ключ.
Uh, actually... you, dear boy, are on your way to unlocking the mysteries of this great land, so I'd like you to have my president's key.
*
( Unlocking door )
они проникают в мечты, страхи, желания и, наконец, в ее трусики.
The magical key to unlocking the female analytical mindset.
- Бальцене.
[Door unlocking]
Он может умереть, не сказав ни слова.
He may die without unlocking it.
Ты знаешь это?
[FRONTDOOR unlocking]
У нас будет сосуд.
My father loved the metaphor of keys unlocking secrets.
Давай, поднимайся.
[Door unlocking] All right, get up.
- Привет.
( DOOR unlocking )