Usher Çeviri İngilizce
466 parallel translation
ƒобрый вечер. ¬ ы вдвоем?
USHER : Good evening. Two?
ѕроведите сюда этого человека.
Usher, show that man this way.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games.
Он учился на врача и работал по вечерам билетёром в кинотеатре.
He was doing premed at USC... and working nights as an usher in a theater downtown.
Ашер, дайте свидетельнице стул.
Usher, get the witness a chair.
Где эта чёртова уборщица?
Where's that usher?
Та самая билетёрша.
She's that usher.
Она залетела от Такэо.
Takeo has got that usher pregnant.
Возможно она работает как та счетная машинка что считает места в аудитории
She probably has one of those counting machines you hold like an usher counting the audience.
- Ты сортируешь фото?
I'm auditing the usher there.
Швейцар нужен? Вы милашка.
You need an usher?
Она билетёрша?
is she an usher?
Потом Золотой Церемониймейстер официально введет вас в Матрицу.
Then Gold Usher will formally introduce you to the Matrix.
Пристав покажет вам, где произвести оплату.
The usher will show you where to pay.
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
Её владелец, Родерик Ашер, в ранней юности был со мною в дружбе ; однако, с той поры мы долгие годы не виделись.
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed since our last meeting.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
В последующие несколько дней ни Ашер, ни я не упоминали даже имени леди Мэдилейн, и всё это время я, как мог, старался хоть немного рассеять печаль друга.
For several days ensuing, her name was unmentioned by either Usher or myself and during this period I endeavoured to alleviate the melancholy of my friend.
Помню, потом мы беседовали об этой балладе, и друг мой высказал мнение, что растения способны чувствовать.
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
'You must not, you shall not behold this! 'Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Разрешите мне, господа мои милые, плеснуть Вам немного ирладского виски проводить, так сказать, Старый год.
Could I offer either of you two gentlemen a wee jolt of Irish whiskey, to usher in the New Year.
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Mr Pallazzo, our head usher will be here in two minutes to take you onto the field.
- Главный Церемониймейстер...
I am the head usher.
- Я - Главный Церемониймейстер.
- l'm the head usher.
Проведи их через таможню, установи с ними контакт, и сбереги мне немного из всего того, что у них есть.
Usher them through customs, make your connection, and save me some of whatever it is that they're having.
Присоединяйся к нам, Ворф и ты первым вступишь в новую эру в истории нашего народа.
Join us, Worf, and usher in a new era for our people.
Однажды я пытался подкупить билетёра на роллер-дерби.
Once I tried to bribe an usher at the Roller Derby.
У вас когда-нибудь было, что вы прокрадываетесь на лучшие места а вас ловит контроллер?
Did you ever sneak down to better seats at the game and get caught by the usher?
Мой отец работал здесь и дал мне мою первую работу.
My father worked here and got me my first job. Usher.
"крестный отец соула" Джеймс Браун.
And now to usher in this new era of feeling good... here's the, uh, Godfather of Soul, James Brown.
Я, барон Фон Коди Стайн... Подменяю вашего гида по загробному туру.
I am Baron Von Cody-stein, your substitute usher into the Darkside.
Кстати, вот что мне дал билетер.
The usher gave me this.
Открыт ли дом Ашеров?
Is the, uh, House of Usher open?
Ты собирешь кусочки и введешь её в "Эру Росса".
You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross."
Я строил это судно не для того чтобы открывать новую эру для человечества.
I didn't build this ship to usher in a new era for humanity.
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром.
- Jerry's gonna be best man and Kramer's the usher.
- Тогда как насчёт швейцара?
- Then how about being an usher?
Слушай, я сегодня говорил с Элейн и она сказала что очень бы хотела быть швейцаром на нашей свадьбе.
Listen, I was talking to Elaine today, and she said that she would really like to be an usher at the wedding.
И раз уж мы затронули эту тему, Крамер тоже не будет швейцаром.
And while we're on the subject, Kramer's not an usher either.
- То есть я не буду швейцаром?
- So I'm not gonna be an usher?
Джерри - шафер, Крамер - швейцар, а я никто?
Jerry is best man, Kramer is an usher, and I am nothing?
- Крамер больше не швейцар.
- Kramer's not an usher anymore.
И вы называете это музыкой? Шутки шутите? !
The usher who becomes a star in a day.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
- Привет, мистер Ашер.
Hello, Mr Usher.
ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Central Film Distribution presents THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
А меж тем, в этой обители уныния мне предстояло провести несколько недель.
What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher? Yet in this mansión of gloom I now proposed to myself a sojourn of some weeks.
Я узнал походку Ашера.
I presently recognised it as that of Usher.