Utensil Çeviri İngilizce
31 parallel translation
- Лишь дырочка этого курительного приспособления связывала меня с жизнью.
Just the tiny opening of this smoking utensil kept my contact with life!
Рэй, ты когда-нибудь слышал о группе "Ютенсил"?
Hey, Ray. Have you ever heard of a band called Utensil?
Но, согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
But ancient drawings show that the Mayans were using a large perforated scooping utensil.
Найлс, пока ты не вытащил свои замшевые перчатки для посуды, должен тебе сказать что через несколько минут у меня начнётся очередное собеседование хотя будет трудно превзойти доктора Эдельштейна.
Niles, before you take out your utensil chamois, I've got to tell you, I've got another interview in just a few minutes, though it's gonna be hard to top Dr. Edelstein.
Открывашка в посудном ящике!
The can opener is in the utensil drawer!
Открывашка в посудном ящике.
The can opener's in the utensil drawer.
Это кухонная посуда.
It's a cooking utensil.
Русские.
- Russia. - [Utensil Clatters]
Вероятно, это была кухонная принадлежность.
There's a high chance that a kitchen utensil was used
Член у хряка имеет форму хвоста - как штопор.
Your hog's utensil is shaped like his tail. Like a... corkscrew.
И замок на ящик с посудой.
And a lock for my utensil drawer.
Скажите, пожалуйста, мадам, что это такое?
S'il vous plaît, madame... what is this utensil?
Соломинка - твоё любимое приспособление для посасывания.
A bendy straw, your favourite sipping utensil. - - There you go.
Мне только нужно... взять телефон и приспособление для письма.
If I can just... Gotta get my phone and writing utensil. Okay.
- Приборов нет?
No utensil?
Он был одним из первых в нашей команде, пока Чарли не поймал его на воровстве столового ножа.
He was one of the first breakout kings, until Charlie caught him stealing an eating utensil.
Всего-то кухонный тесак.
It's a kitchen utensil.
Что со столовыми приборами?
What is the utensil situation?
Как же ты будишь отрицать то, чем мы занимаемся, и признавать, что у кухонной посуди убийственная сила?
And how are you going to deny what we do and admit that a cooking utensil has the power to kill?
.
( Utensil clacking )
Какой у тебя любимый столовый прибор?
What's your favorite utensil?
Мой любимый столовый прибор...
My favorite utensil is...
[Sizzling, utensil tapping]
[Sizzling, utensil tapping]
[Utensil scrapes]
[Utensil scrapes]
Самых опасных существ запечатывают в сосуде, и они пожирают друг друга, пока их яд не смешивается в один смертельный.
The deadliest creatures are sealed in a solitary utensil and devour one another until their banes are concentrated into a single toxin.
К тому же, твоё имя появится на хороших ручках, как эта.
Plus, you, too, could have your name emblazoned on a fine writing utensil just like this.
Вымыть ложку - проще не бывает.
It's the easiest utensil to clean.
Я никогда не видела, чтобы Мистер Черч пользовался мерными чашками Или какими-то приспособлениями.
I never once saw Mr. Church use a measuring fool... or any fancy utensil.
Аппалачей.
- than the Appalachian Mountains. - ( utensil clanking in pot )
У тебя нет ничего, что нормальный человек мог бы назвать кухонной утварью
You have not one implement in these drawers an honest man could call a kitchen utensil.
Твердая пища, жидкости - оперировать одним прибором?
Uh, solids and liquids handled by one utensil?