Vacuum Çeviri İngilizce
1,122 parallel translation
Пара часов полного вакуума научат его уму-разуму.
A couple hours of hard vacuum will do him good.
Я использовала все насадки для пылесоса, кроме той кругленькой с усиками.
I used all the vacuum attachments but the round one.
Мимо как раз проезжал Арт Гарфанкл со своим компрессором. Мы создали вакуум вокруг дома и высосали всех муравьев через парадную дверь.
I had Art Garfunkle come by with his compressor... and we created a total vacuum outside the house... and we blew the ants out the front door.
Вакуум сохранил все.
The vacuum preserved everything.
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги. И это и есть всё, что нас защищает от вакуума.
The skin of the LEM in some places... is only as... as thick as a couple of layers... of tinfoil, and that's all that protects us from the vacuum of space.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, Джон.
You can't run a vacuum cleaner on 12 amps, John.
Сейчас я твой язык-то как высосу.
I'm gonna vacuum your tongue right out of your face
Шерон Стоун, раскрашенная зеленым, упакованная в вакуум, со стикером лошадиных бегов на попке!
Sharon Stone, painted green, vacuum-packed, with the "Racing Post" sticking out her bum!
Не время для работы.
Thirty seconds until activation of vacuum pump. Time to take a break. Thirty seconds until activation of vacuum pump.
Моё место в аду?
( VACUUM CLEANER WHIRRING ) Am I going to go to hell?
Я давно хотел предупредить тебя,
- ( VACUUM CLEANER OFF ) It's been a long time. Most unlike you.
Взвесить в вакууме?
Can you weigh it in a vacuum?
Дадно, взвесь его около вакуума.
Can you weigh it near a vacuum, then?
Можешь около вакуумной упаковки? Отлично.
You can weigh it near a vacuum cleaner, that's great!
Если нарушится герметичность в обоих самолетах давление упадет.
If the seal's not the proper vacuum both planes could decompress.
Имеем стабильный вакуум.
We got a stable vacuum.
Ваш уже грузять в транспорт - операция "Пылесос".
You're all shipping out. Operation Vacuum Cleaner. It's all I can say.
- Операция...
- Operation Vacuum...
Крэк - это не энциклопедия и не ебаный пылесос.
Crack is not an encyclopedia, not a fucking vacuum cleaner!
Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти.
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and fill that vacuum yourself.
Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures Exchange.
По контракту 52 диска вакуумно высушенного Кварка в течение шести дней.
The contract calls for 52 disks of vacuum-desiccated Quark available within six days.
Чего я хочу... так это 52 диска вакуумно высушенного Кварка - не больше, не меньше.
What I want... is 52 disks of vacuum-desiccated Quark- - nothing more nothing less.
Называй как хочешь, или дожидайся, пока твои легкие взорвутся от вакуума.
It's either that or wait for our lungs to explode in the vacuum of space.
Без сомнения, он хотел бы, чтобы его останки высушили в вакууме и продали с аукциона.
No doubt he'd want to vacuum desiccate his remains and auction them off.
Арест Микки создаёт вакуум.
Sending Mickey up has created a vacuum.
Видишь? В этих пустотах энергия.
You see how it's drawing energy from some sort of vacuum in the center?
"как интеллектуально опустошенного".
"as an intellectual vacuum."
Или их заменят эти вакуумные штучки?
Or is this mouth-vacuum thing for real?
Вы вольны передвигаться по охраняемой территории, но помните, за пределами воздушного купола нет ничего, кроме удушающего вакуума и голых скал.
You are free to move about the compound but remember, beyond the atmospheric dome there is nothing but airless vacuum and barren rock.
В голову приходит вакуумная камера. Цитоплазматический сепаратор...
The vacuum chamber springs to mind.
Мы обнаружили разрушенную секцию корабля, где космический вакуум прекрасно сохранил несколько тел.
We located a breached section of the vessel where the spatial vacuum preserved several of the bodies perfectly.
Должен сказать, нет ничего лучше космического вакуума для сохранения ценного трупа.
I must say, there's nothing like the vacuum of space for preserving a handsome corpse.
Жудия Аджович подарил настольный пылесос.
Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner.
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе.
Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on... then the oxygen will be sucked out of this vacuum... and you will know what it's like to be in space.
Вакуумные насосы открыты.
Vacuum P.S.I.s are open.
- ќна назвала это вычурным? Ќет. - " гости мен € чем-нибудь погор € чее.
It's just that not too many artists will be buying vacuum cleaners this season.
Это как пылесос.
It's kind of like a vacuum.
С тех пор, как Н-Грат ушел, здесь образовался вакуум власти.
Ever since N'grath went down there's been a vacuum in the power structure.
Я никогда не пылесошу.
I never vacuum.
Если будет нужен пылесос, он в моем шкафу слева.
The vacuum's in my closet on the left side.
- Все дело в вакууму, верно?
– It's a vacuum, isn't it?
Я ем, просто я не пылесос, как некоторые.
I'm eating. I'm not in industrial vacuum mode like some people.
Вакуумный туалет.
Vacuum-flush head.
Отсос!
Vacuum!
Это университетская команда.
- lt's J.V. - l need the vacuum cleaner.
Ты что стоишь?
Go and vacuum!
Но она всосала уйму этой дури. У неё в носу дыра какая-то.
It's like a vacuum in her nose.
Наверное, есть такие типы, которые как пылесосы всасывают чужие проблемы.
I'm like a vacuum cleaner, picking up all the dirt left behind.
Я отлупила его шлангом от пылесоса.
I beat him with the vacuum hose for 2 hours.