Vase Çeviri İngilizce
676 parallel translation
я пристально разгл € дывал небольшую вазу с цветами.
I was looking intently at a small vase of flowers.
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца?
Don't you remember the day you took that Chinese vase from the royal palace?
Сколько за эту вазу?
What do I hear for this silver vase?
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу.
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily. Come along.
Принеси мне вазу для цветов.
Bring me a vase for these flowers.
- Мне нужно поставить цветы в вазу.
- I want a vase for these.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Лот № 3, исключительно красивая бело-голубая ваза династии Мин.
Lot No. 3, a peculiarly fine blue and white vase of the Ming dynasty.
Принесите мне вазу, которую я закончил этим утром.
Bring me the vase I finished this morning.
Какая красивая ваза.
What a darling little vase.
Сделаем тебе приятный подарок... подарим тебе вазу для цветов.
We'll give you a nice gift, a beautiful vase of flowers.
А корейскую вазу я могу забрать?
May I bring that Korean vase to my place?
- Античная ваза.
- An ancient vase.
Я только хотел цветочную вазу для мамочки.
- I wanted a vase for my mother. - That window wasn't worth breaking.
Вы достали визитку из кармана плаща, порвали ее и выбросили в цветочный горшок.
You took a business card from your jacket. You tore it up and threw it in a vase like this.
Ваза с цветами.
A vase of flowers.
Когда он отвёл глаза от меня, я вылила молоко в цветочный горшок.
At the moment he took his eyes from me I poured the milk into a vase.
Но если он сорвет цветы с этой сирени и поставит их в вазу, вон там окуни его вон в ту навозную кучу.
But if he takes lilacs from this tree and put them in a vase up there throw him in that goddamn dungheap over there.
- Раффи, вот ты куда забрался.
Here's Raffy! - It is well kept in the vase?
Я, как бы сказать, хотел вазу из майолики или керамики.
I... you know... I wanted to... a majolica vase, in ceramic, something vintage.
- Нашли из-за чего ссориться, из-за вазы.
- No, I wont give you! Up for a vase!
- Ну да, ваза. Сосуд.
Yes, a vase, a bowl.
Я разбил вазу.
I broke a vase.
Это редкая китайская ваза.
It's a very rare Chinese vase. I've been after it for three years.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
It's a Song vase from the tenth century. Just before elephants disappeared from China, before the people rose up.
Не надо было бить вазу.
Still, you don't just break a Song vase.
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Daniel, Sam, and now the broken vase were all just stations on the path to conquering precious me.
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
Сделай так, чтобы он пришёл сюда и снял печать с вазы.
Then have that person come here, and have him remove the tag on the vase.
Сними печать с вазы.
Remove the tag from the vase.
На нас лежит долг за наше освобождение.
We have a debt for being freed from the vase.
Ваза.
The vase.
- Голубая ваза.
- The blue vase.
- Что голубая ваза?
- What about the blue vase?
А теперь, если вы сможете простить меня, то найдете там небольшие подарки для себя... в каждой маленькой алебастровой вазе.
And now, if you want to forgive me, there's a little gift for you in any alabaster little vase.
Ты сделал неправильный выбор, выбрал не ту вазу!
You went amiss, you chose the wrong vase!
- Что было у тебя в вазе?
What was in your vase?
Хрустальная ваза. Пластмассовые стихи. 2 000 лир.
Crystal vase... plastic almonds... 2,000 lire
Хм... кстати, есть китайская ваза, которую Вы выставили на витрину, и которая меня заинтересовала.
By the way, there's a Chinese vase you put on display which interested me.
Мы протолкнули туда эту вазу и вернули ее обратно.
We shoved that vase through and brought it back, in there.
Попрошу медсестру принести вазу.
The nurse will get a vase.
Одному в момент приведения в порядок вазы с цветами...
One could be arranging a vase of flowers...
- Дениз, поставьте цветы в вазу. - Да, мадам.
Denise would you put these in a vase and on the piano.
Год спустя кто-то принес... этот белый камень и вазу с цветами.
A year later, someone brought... that white stone and a vase with flowers.
Поставлю их в вазу.
I'll put them in a vase.
Снимите вазу.
Take the vase, Celestine.
Вазу!
A vase?
В общем, я приз за вазу.
In short, I'm the bonus for the vase.
Дело не только в вазе.
It's not just the vase.
Ты разбила вазу Сонг!
You don't just break a Song vase.
Ударила?
She was nearly snapping my ear off by her bite and broke a vase on my head! Hurt me?