Vc Çeviri İngilizce
131 parallel translation
За какой-то пустяк не наградят Крестом Виктории, будьте уверены.
You don't get a VC for nothing, you know.
Это вонючий вьетнамец.
This soldier is dirty VC. He wants water.
- Он же вонючий вьетнамец!
- He's VC!
Недостоверная информация и редкие сведения, полученные от пленных вьетнамцев - вот все, что они знали о тогдашней деятельности Курца.
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC.
Чарли его имя уже было известно и они его опасались.
The VC knew his name by now, and they were scared of him.
Они вам говорят, " Уходите.
The VC say, " Go away.
Где, на хрен, красные?
Where the hell's the VC?
Ты - красный!
You VC!
Задержите всех подозреваемых и пошли отсюда!
Round up all suspected VC and shake it up!
Каждый, кто бежит, вьетконговец.
Anyone who runs is a VC.
Каждый, кто стоит на месте дисциплинированный вьетконговец.
Anyone who stands still is a well-disciplined VC.
Учитывая, что ВП - это ВИП, нам стоит записать ПК на МФ, поскольку если будет утечка в ВК, все может кончиться в ВР, а мы окажемся в КПЗ.
Seeing as how the VP is such a VIP, shouldn't we keep the PC on the q.t., because if it leaks to the VC, he could end up an MIA, and then we'd all be put on KP.
Вьетконг - не опасно.
Safe now from VC.
- Вьетконг, сраный Вьетконг.
- The VC, the fucking VC.
Твой друг - вьетконговский террорист.
Your friend is a VC terrorist.
Тебе не приходило в голову, как этот вьетнамский пацан бегает туда-сюда по территории, занятой вьетконговцами?
Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy gets into and out of VC-held territory?
Пять месяцев в Сайгоне, и мой лучший друг - вьетконговец.
Five months in Saigon, my best friend turns out to be a VC.
Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев "Тени" накрыли всю операцию.
When Charlie brought in heroin to finance the VC government Shadow Company burned the whole thing down.
Ведь это же могут быть тоннели с проводкой, как я понимаю.
Right under us at this very second could be VC tunnels.
Что, желторотый?
VC?
- Что, вьетконговец?
- You VC? - VC, no!
Просто засада, сэр, эти уроды помогают вьетконговцам.
This ville is bullshit. They're harboring VC.
Здесь пещеры, в штабе считают, там вьетконговцы.
The hill's here. There are caves, there might be VC.
Что это там, фермерская тварь или вьетконговцы?
- ls that a farmer or VC? - Where?
Мы поймали вьетконговскую шпионку.
We have a VC suspect.
Она шлюха, и мы немного позабавимся с ней.
She's a VC whore and we're gonna have f un with her.
Эриксон не верит, что она - вьетконговская шлюха.
He don't think our VC whore is a VC whore.
Он не вьетконговец.
This ain't a VC.
Хэтчер тоже не вьетконговец.
Hatcher, he ain't no VC.
Диаз не вьетконговец.
Diaz ain't no VC.
Я тоже не вьетконговец.
I ain't. I ain't no f ucking VC.
Она за вьетконговцев.
This here's a VC.
Да ты симпатизируешь вьетконговцам!
You're a VC sympathizer.
А то орать же будет.
We'll have VC all over our case.
- Поджарим этих ублюдков!
- We're gonna K.l.A. some VC.
Ты сам же подписал рекомендацию о представлении Мизёрва к Бронзовой Звезде!
He pulled you out of a VC tunnel, boy!
Лола была пилотом Британских Авиалиний - тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Ты can bo cai хорошая партизанка.
You are can bo cai VC cadre girl.
Где база вьетконговцев?
Where's the VC base?
Никакого вьетконга!
No VC!
"Вьетконг."
"VC."
Богатых толстых котов, снабжавших деньгами Вьетконг.
Rich fat cats bankrolling the VC.
Обвиняли вьетконговцев.
Blame the VC.
Смотрел на свою форму, своё оружие.
I watched the VC strip my uniform, take my weapon.
Он сказал мне привлечь инвесторов назначить встречи с компаниями.
He told me I should get the VC to line up appoimtment with a bounch of companies.
Да, они бросили на нас еще один батальон.
Yes, sir, they brought a main force VC battalion against us, too.
Как я горжусь тобой! Говорят ты достоин Креста Виктории.
Everyone says you should have a VC.
Разговаривать нужно о том, у чего именно будут лучшие шансы выхода на рынок и привлечения венчурного капитала.
This has got to be about what has the best chance of going to market... And what is going to get us vc attention.
Ты вьетконговец?
You VC?
О том, что она за вьетконговцев.
- She's a VC.
Хьюга?
I'vc arranged it with Atsugi.