Velvet Çeviri İngilizce
583 parallel translation
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи.
You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand.
Там настоящая бархатная обивка.
It has real velvet upholstery.
Мой юный друг, бархатная перчатка скрывает руку из стали.
My young friend, the velvet glove conceals a hand of steel.
И куплю ей голубую амазонку.
And I'll buy her a blue velvet riding habit.
В черном бархате неба.
In a black velvet sky
В чёрном бархате неба.
In a black velvet sky
Бархатные камзолы и алые жилеты, кружева, манжеты и жабо.
With their velvet doublets and scarlet waistcoats, Their lace, cuffs and jabots.
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants?
- Юбка из бархата. - Не из шелка.
- Will the skirt be velvet too?
За бархат - почти даром.
That's cheap for real velvet.
Люблю гладить бархат.
I love the feel of velvet.
Пора тебе уже начинать носить что-то помимо черного платья.
It's about time you wore something besides that old black velvet.
Гвидо, я подумала, что черный бархат может помяться.
Guido, I thought this black velvet was going to wrinkle.
Бархатная сумочка.
A velvet purse.
- Сохранит бархатистую мягкость ваших рук! - Хорошо!
- Keeps your hands soft as velvet.
Где, как, когда всосала в себя из русского воздуха зта в шелку и в бархате, Француженкой воспитанная граФинечка зтот дух, откуда взяла она зти приемы?
Where, when, how had this little Countess, reared in silk and velvet by a French governess, ever managed to absorb, with only the air she breathed, this manner that was so typically Russian?
Это бархатная революция.
It's a velvet revolution.
Вижу их, сэр. Посмотрите налево!
Tally-ho, Velvet Leader!
Мне удалось купить белый бархат, красный бархат, желтый бархат и синий бархат.
I managed to buy white and red velvet, yellow and blue velvet.
На ней коричневая шляпа, твидовое пальто с черным вельветовым воротником.
Wearing a brown hat with a brown pompom, tweed coat with black velvet collar.
Кто из блюд хрустальных ест и пьет? КОТЫ АРИСТОКРАТЫ
Which pets get to sleep on velvet mats?
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
- Ты не берёшь своё бархатное платье?
- Taking the velvet dress? - No
Это был вельвет.
That was all velvet.
Ну и пусть вельвет.
So it's velvet.
- Зачем нам столько вельвета?
- Why do we need so much velvet?
- Где мы переходим к вельвету?
- Where do we come to velvet?
Вельвет и шёлк.
Velvet and silk.
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой...
A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue... I don't want velvet, I want satin!
Бархат для меня, Дорка.
The velvet is for me, Dora.
Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями.
This coat is made of the finest velvet all cunningly worked with silver thread.
Тоньше бархата не бывает, лучше этого нигде не найти.
No finer velvet has ever been woven, and you will see none better anywhere.
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета. Соня могла его радовать, кормя печеньем.
Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet while Sonja would make him happy by feeding him cookies.
В бархатной тьме самой тёмной ночи горит огонь.
In the velvet darkness Of the blackest night Burning bright
Такая гладкая, как бархат.
So smooth, like velvet.
¬ озможно, бархатистое.
Velvet maybe.
Так, мужики.
Cast the Velvet Net.
Это База 1.
Wrap Velvet Net.
Они повернули, теперь двигаются к шоссе 66, где их ждет Бархатная сеть.
and they're heading up to Route 66. Where the Velvet Net will be waiting and bag'em right here.
Ведущий Бархатной сети Базе 1.
Velvet Net leader to Base 1. What do you want?
Нет шубки "под котик", красного платья из панбархата.
The seal-like fur-coat, a red velvet dress.
Злой как черт, но как-то жалко его. Пелагея умерла, он один. Слушай...
Deluxe cabins, a first class restaurant velvet upholstery.
Кольцо диаметром тысячи световых лет на бархате межгалактического пространства.
Thousands of light-years across a ring galaxy is set against the velvet of intergalactic space.
Красные плисовые обои золотые лампы и действительно хорошие чёрные бархатные картины.
Red velvet wallpaper... gold lamps... and those real good black velvet paintings.
Гроб стоял на богатом катафалке под бархатным балдахином.
The coffin was placed upon a rich catafalque beneath a velvet baldachin.
молодые люди сидели, развалясь на штофных диванах, курили трубки и ели мороженое.
young men were lolling carelessly upon the velvet-covered sofas, eating ices and smoking pipes.
Бархат, 100 $.
Velvet, $ 100.
Он надел на нее бархатную мантию и оставил на берегу озера, чтобы дракон ее съел.
He put a velvet cloak on the princess and left her on the lake shore.. .. to have the dragon eat her.
Опасайтесь молодых людей В их бархатном расцвете сил.
Be watchful of young men In their velvet prime
/ Бархатные ручки /
HANDS OF VELVET