English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ V ] / Vengeance

Vengeance Çeviri İngilizce

1,253 parallel translation
Я буду круче всех в Shеltеr Я всех сделаю, я из 313
I be the nigga in The Shelter Eyein'your chain 313 area Bomb and bury you with vengeance
Но совсем скоро жизнь мне отомстила.
But it did not take into back with a vengeance.
Что, если еще какая-то мстительная штука гналась за Коннором?
What if it was some vengeance-y else thing that's after Connor?
А теперь есть только одна вещь, которую мне нужно, чтобы ты сделала для меня и затем я смогу наконец-то закончить с местью.
Now there's just one thing I need you to do for me and then I can finally be done with vengeance.
- Это было местью.
- It was vengeance.
- Или, может быть, месть - это то, что я делаю сейчас.
- Or maybe vengeance is what I do now :
И если это месть, то я обнаружил, что она бесвкусна для меня.
And if that is vengeance, I find I have no taste for it.
Но пойми, есть разница между желанием мести кому-либо и осуществлением этого.
But understand, there's a difference between wishing vengeance on someone and taking it.
И Ангел должен был бы поклясться в кровавой мести той женщине, которая убила тебя. И мы все знаем, как хорошо это срабатывает.
Angel would've had to swear vengeance on your killer and we know how well that works out.
Мы должны добраться до него быстрее, чем Фред передумает. Потому что месть она может стать ужасной.
We gotta get to him before Fred changes her mind because vengeance it can get ugly.
Месть?
Vengeance?
Месть потребует платы.
Vengeance will have a price.
"Жажда мести"?
Thirst for Vengeance?
Я знаю, что ты сейчас свободна и жаждешь мести, но мне нужно ещё слишком много упаковать, поэтому мне не до знакомства с симпатичными придурками по соседству.
I know you're single with a vengeance, but I'm too busy to meet the cute dorks.
драгоценности, месть, большая кубинская сигара...
Jewels, vengeance, Father O'Malley's weed whacker.
Я хочу возмездия за свою сестру.
I want vengeance for my sister.
Подобно Райаку, желание отомстить предавало тебе силу.
Like Rya'c, it was desire for vengeance that gave you strength.
Неподчинение, местью.
Disloyalty with vengeance.
- Но месть - грех.
- No, but vengeance is.
Етим людям нужно отомстить.
It is the people who demand vengeance.
Римлянина, которьiй будет мстить человеку, явившемуся причиной смерти его отца.
A Roman who will have vengeance upon the man who caused his father's death.
'Сочувствие господину Месть'
'Sympathy for Mr. Vengeance'
- Если бы я был психиатром, то потребовал бы в письменном виде, что будешь и дальше трахать наших девок, но, в отместку, как араб трахает евреек, и не путай это с любовью, это именно то, что погнало тебя.
If I were your psychiatrist, Mussa, I wouldn't let you off until you agreed, in writing, to keep screwing our women, but for vengeance's sake, like an Arab should screw Jews, instead of mixing revenge up with love. That fucked you up.
Мне нравится моя месть.
I like my vengeance
И вот новые : больше никаких сплетен, драк или мести.
The new ones are : No more backbiting, fistfighting, fraternizing or vengeance.
Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей.
Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position.
Кaк cлaдкa меcть.
Vengeance is sweet.
Бог Солнца тебе отомстит.
The sun god will have his vengeance.
" Месть уже никого не спасёт.
"Vengeance is pointless. Try to be happy,"
Медея из мести убила двух своих детей, когда Ясон ушел от нее к молодой.
Medea, she slaughtered her two children in vengeance when Jason left her for a younger wife.
Мстительность.
Ill-will. Vengeance.
Желание отыграться, Миллер.
Vengeance means revenge, Miller.
- Они хотят мести.
- They're lookin'for vengeance.
Но она исчезла, обещая отомстить.
She did leave swearing vengeance.
- Я имею в виду, то, что случилось в салуне, это была месть за смерть члена семьи.
- I'm asking you if what happened in that saloon was vengeance for the death of a family member.
Он лишь прикрывает именем божьего посланника свою слепую ненависть и воображает себя праведником.
He's only using a claim of being God's agent to satisfy his lust for vengeance, and then acting like it's all noble.
Тогда зачем ты ищешь мести?
If not, then what is your vengeance for?
"Брайан Кинни вернулся с возмездием".
Brian Kinney is "Back with a Vengeance".
И я буду мстить!
And I will have vengeance!
Если принесёшь в жертву целый город, только чтобы создать философский камень, ты сам станешь тем, кому люди жаждут отомстить.
Once you use the lives of this town's people to make your Philosopher's Stone, it will then be your turn to have vengeance taken against you!
Но твоя месть... Ты не думаешь, что просто вымещаешь гнев на посторонних?
But what you are doing is taking out your anger in sworn vengeance, is it not?
Месть приводит лишь к новой мести.
Vengeance just fosters the seeds for renewed vengeance.
Драться ради мести?
This is a fight over vengeance?
Сарацины говорят, эта болезнь - божья кара за гордыню нашего царства.
The Saracens say this disease is God's vengeance against the vanity of our kingdom.
Это не должно быть обычной местью.
It must not be an act of vengeance.
И я отомщу за нее.
I will see she has vengeance.
Твой верный меч возмездия.
Your righteous sword of vengeance.
Вредный Бог, заслуживающий лишь нашей ненависти и мести!
A mischievous God who deserves only our hatred and vengeance!
Он говорил : " Наметить свои жертвы, тщательно продумать свой план, нанести несокрушимый удар и отправиться спать.
"to slate an implacable vengeance, and then go to bed." "There is nothing sweeter in the world."
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
- Месть.
- Vengeance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]