Verify Çeviri İngilizce
909 parallel translation
Полиция будет счастлива установить мою личность.
The police will be delighted to verify my identity.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
Naturally, I want to verify it, and that's why I need you.
Но все нужно сделать солидно. Надо посмотреть.
But we've got to verify it legally
- Вы без сомнения это подтверждаете?
- You'll verify that, no doubt?
Ей-богу, он осёл, каких на свете мало ; я готов сказать ему это в лицо.
By Cheshu, he is an ass, as in the world : I will verify as much in his beard.
Банк это подтвердит.
The bank will verify that.
Сходи, подтверди мои слова, и я получу обратно мой веер!
Come and verify my statement and then I can have my fan back.
Ничего я не могу подтвердить!
I can verify nothing for you.
Разумеется, она может подтвердить.
Oh, she'll verify this, of course.
Пока не оказалось, что всё, что осталось - и Стелла может подтвердить это - это сам дом и около 20-ти акров земли.
Until finally, all that was left... And Stella can verify that. Was the house itself.
Подтвердите свои границы.
Verify your boundaries.
Мы не можем подтвердить наши границы, господин президент.
We can't verify the boundaries, my president.
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
To do as you suggest, to verify those boundaries we need your authority to cross that fence.
Поезжай на Вандомскую площадь и проверь, когда они утром ушли.
You go to the Vendrome to verify their departure this morning.
- Мы хотим, чтобы вы опознали подпись вашего отца на этом свидетельстве о смерти.
We wish to verify your father's signature on this death certifcate.
Хотел бы подтвердить названные цифры, сэр.
I'd like to verify that number, sir.
Ступай за ними и убедись, что она мертва.
Follow them and verify it
Но поскольку это трудно проверить, оставим греков в покое.
But since it's difficult to verify, let's leave the Greeks alone. With great pleasure.
Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй.
But it can't be avoided old chap, trust but verify.
Проверка люков - все люки закрыты.
Verify all hatches secured.
Компьютер на борту проверит мои вычисления.
The ship's computers will verify my figures.
Минуточку, я сейчас сверюсь с картотекой.
On moment, I'll just verify with my files.
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
Я проверю мои приказы.
I will verify my orders.
Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon.
Но никто ведь не может подтвердить, что ваш муж действительно был в студии?
Nobody can verify he was there or what he was up to?
Спасибо, Трейфейн.
Thank you, Trefayne. Can you verify that?
Сначала проверим ее слова!
No! First we verify her story!
- Штурман, можете подтвердить?
- Can you verify that, navigator?
Сперва я должен проверить, работает ли формула Соренсена.
First, I must verify that the Sorensen formula works.
Маккой мог бы это проверить.
McCoy could verify all that.
- Мистер Сулу, это верно?
- Mr. Sulu, do you verify?
- Так вы можете подтвердить это?
Well, I mean, can you verify the figures?
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
- Пока ничего, мистер Чехов.
- Still nothing, Mr. Chekov. - I verify, sir.
Приготовиться принять первый код ликвидации в полете.
Prepare to verify destruct sequence code 1.
Пожалуйста, подтвердите координаты.
Please verify your coordinates.
Я попросил доктора Маккоя просмотреть медицинские отчеты Звездного флота, чтобы проверить подозрения м-ра Спока насчет безумия д-ра Севрина.
I have asked Dr. McCoy to check Starfleet medical records to verify Mr. Spock's suspicion that Dr. Sevrin is insane.
Мне позвонить капитану, чтобы проверить и удостовериться?
Should I send word to the captain to check and verify?
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
И уж тем более вас. Надо просто спокойно все проверить.
Let's calmly verify these receipts
Перед тем как дать Вам ключи от этого дома, мой долг, месье, проверить, кто Вас прислал.
Before giving you the keys to this house, it is my duty, sir, to verify who has sent you.
не могу не убедиться в её правоте, ибо мои бедные ноги заставляют меня часто подтверждать её силу.
can't help but be convinced, for my poor legs force me to verify its validity often.
Если бы мы смогли узнать, по какой причине Рикки отправили в школу...
If we could verify the situation that sent Ricky to the school...
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд. "
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят.
Let's count it... - Please verify the amount.
Мистер Чэйрмэн, я хотел бы сравнить с показаниями свидетеля.
Mr Chairman, I would like to verify the witness'statement.
Я подумал, что стоит проверить сигнал.
I just thought I'd verify the signal.
Ваш телефон прослушивается. Мы обязаны проверять все разговоры.
But you're on a tap, we verify every call.
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся... и отдельно, проверим.
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Следуя инструкциям, полученным от Минервы,..
It was possible to verify,