Vibe Çeviri İngilizce
1,083 parallel translation
в группе возникло напряжение... была вообще плохая атмосфера на концертах
Tensions arose inside the band... There was generally a bad vibe on the gigs.
Знаю, что от меня это прозвучит слишком по лос-анджелесовски, но у этого проекта отличная вибрация.
I know this sounds disgustingly L.A. of me but this whole project just has a really good vibe.
Так как я твой друг... обещаю, что никто не узнает, что ты только что использовал слово "вибрация".
Because I'm your friend I'm never gonna tell anybody that you just used the word "vibe."
Просто она меня немного раздражает.
I don't know, I just don't get a really good vibe from her.
Странные вибрации здесь.
Weird vibe in here.
- Да, но там нет вибраций.
- Yes, but they don't have that right vibe.
Мм, мне нравится египетско-ассирийский стиль.
I like the whole Egyptian / Assyrian vibe.
Знаешь, в окрестных магазинах... нет ничего кроме журналов про рэп и огнестрельное оружие.
Now, you know stores down the way... don't have nothing past Vibe and Handguns Today.
— А во вторых понимаешь, было не совсем то настроение.
- And, you know, secondly you know, the vibe was not right.
Какое еще "настроение"?
The vibe wasn't right?
Очень праздничная атмосфера.
It's got a nice, festive vibe.
Не знаю, но они мне нравятся.
I don't know, but I get a good vibe from them.
я в вocтopгe oт eгo зaмaшeк вpaчa.
He sells this kind of doctor vibe that I love.
ƒa, cтpaнный тopгoвый цeнтp, плюc тoгдa былa aтипичнa € пнeвмoни €. Ћюдeй в мacкax мы нe видeли, нo oщyщeниe былo нeoбычным. " yвcтвoвaлacь oзaбoчeннocть людeй.
It was a weird mall and also SARS was going on while we were there and you didn't see people with masks but you got a weird vibe that people were sort of worried about it.
Mы cнимaли цeлый дeнь, зaвecив cвeт, и cдeлaв cлaбoe ocвeщeниe. Mы зaжгли cвeчи, и дoбилиcь oщyщeни € вeчepa, нeкoeгo жилoгo тopгoвoгo цeнтpa. Ѕылo вaжнo этo coздaть, пoтoмy чтo oни нaxoдилиcь тaм дoлгo.
So we shot this all day, tented everything and turned the lights down real low and turned the candles on and made this night, kind of lived-in mall vibe, which was important to the vibe that these guys had been there for a while.
" тo-тo oт Ѕэлы Ћyгocи.
A Bela Lugosi vibe from that one there,
Да и вообще, от него веет такой странноватой асексуальностью.
In fact, his vibe is kinda weirdly asexual.
Люблю латиноамериканскую музыку.
I love the Latino vibe, me.
Здесь определённая атмосфера.
- There's definitely a vibe in here.
Или разочаровывать команду или портить настроение, как сейчас.
-... or letting down the team, - or some vibe like that.
Я просто хотел сказать, что там могут возникнуть некоторые курьезные ситуации, потому что люди могут быть не в курсе о том, что я думаю по поводу гастролей.
I just want to put out that, you know, there might be a kind of an uncomfortable vibe here,'cause people might not know how I'm feeling about touring.
Скотт Ридер Unida Kyuss ( прим. автора Группы, в которых играл гитарист ) Это все на уровне эмоционального восприятия, поэтому нам нужно быть уверенными...
It's the vibe, you know, we need to make sure...
Неплохо?
Good vibe?
Ты о чём?
What vibe?
Только подумай, мы с тобой настроены на одну и ту же волну!
Hey! I can see we're on the same vibe here!
Не мудрено, вы же на универсальной волне.
Of course. You are on a universal vibe.
Да, я сегодня больше прислушиваюсь к голосу улицы.
- Yes, indeed. Look, I'm much more in tune now with the vibe of the street.
Я думаю, что он полностью сохнет по Фред.
I get the vibe that he's, like, totally crushing over Fred.
Будет спокойная музыка, текила, пироги, и неженатые мужчины.
It's going to be a very mellow vibe. Some tequila and flan. Some older single men.
- Вибрации.
- The vibe.
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
That's right, she felt the vibe and now I'm in escrow.
Я их практически зацепил.
I was getting a definite vibe off those girls.
Сильные вибрации, маленькая комната.
The vibe is big, the room is small.
Должно получится, учитывая твою нерешительность.
Just gotta work with the vibe you've got.
Дурной и робкий, но не нерешительный.
Geeky and shy are not a vibe.
Ну, за ним водились всякие странности, спору нет. Но никаких расовых моментов я не замечала.
Well, he harbored some weird shit, no doubt, but I never got a racial vibe.
Зачем ты вечно портишь настроение подобными разговорами?
Why do you always come and kill the vibe with those things?
Слушай, у нас было такое хорошее настроение уезжай, прямо сейчас.
Listen, we've got a real good vibe going on, right now.
- Стоит продолжать с лесбиянкой?
Do I, like, give off that vibe?
Вы вдвоём смотритесь, как парочка. Ага, вы как будто сбежали откуда-то. Точно?
When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right?
Я не чувствую опасность.
I'm not getting that vibe. Hey!
Думаю, это он, у меня предчувствие.
I think this is him. I'm gettin'that vibe.
Если Бри хотя бы намекнет тебе, что хочет большего, чем просто дружба, я бы на твоем месте был осторожен.
If you ever do get a vibe from Bree that she's interested in more than just friendship, I'd be careful if I were you.
Это для нужной атмосферы.
Well, it's all about the vibe.
Ты испортил мне весь микс!
You're mongin'me meticulously crafted vibe.
Если было какое-то влечение между нами то это все из-за меня.
If there's been a vibe between us it's me, okay.
Позвольте спросить, он вам не показался таким миленьким напыщенным педиком?
Let me ask you. Did you get, like, a slight gay vibe from him at all?
Я сказал "сексуальная энергия".
- Now, I said gay vibe.
Я точно помню, что сказал "сексуальная энергия". Это разные вещи.
I distinctly remember saying gay vibe, and the two are very different.
Красота. Пропорции великолепны.
I liked that I got that real vibe from her.
В нём говрилось, что женщина может определить хочет ли мужчина детей, просто посмотрев на выражение его лица.
[Whispering] Did you get the vibe that she likes me?