Vibrations Çeviri İngilizce
272 parallel translation
Боюсь, что биополя неблагоприятны. До свидания, Джордж.
I'm afraid the psychic vibrations are unsympathetic.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
This part of town has been evacuated because the guns'vibrations has weakened the houses.
которая есть гармония Вселенной. с вибрацией света.
The beauty which is the harmony of the universe. There are lines in your figure which I find only in the orbits of the solar system, in the sound of a violin, in the vibrations of light.
я увидел, что еще дес € ть-двенадцать взмахов и сталь впр € мь коснетс € моих одежд.
I saw that some ten or twelve vibrations would bring the steel in actual contact with my clothes.
Если мы определим их движение, по их вибрациям, мы сможем застать их врасплох.
If we track them by their vibrations, we can take them by surprise.
Теперь, вирации.
Now, the vibrations.
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания?
After all, I mean, a musician with your skill well surely you've experienced troubled vibrations?
- Беспокойные... - Хмм?
Troubled vibrations?
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
Он обнаруживает мозговые волны, и я могу настроить его на умственные колебания Марсиан.
It detects brain waves, and I can adjust it to the mental vibrations of the Martians.
Из-за их незаурядного ума, они испускают крайние высокочастотные колебания в моменты сильных эмоций или напряженности.
Because of their extraordinary intelligence, they emit ultra high frequency vibrations in moments of great emotion or tension.
Это устройство распознает эти колебания.
This device will identify these vibrations.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
Этот аппарат может указать, где произошли колебания?
This apparatus can indicate where the vibrations come from?
Это умственные колебани Марсиан.
It is the mental vibrations of the Martians.
Очень сильные звуковые вибрации, 18 в 12 степени децибел.
Extremely powerful sonic vibrations, decibels 18 to the 12th power.
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
Lateral vibrations, force two, captain.
Вибрации под поверхностью на километры во всех направлениях.
Subsurface vibrations for miles in all directions.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier.
Могу сказать по вашим вибрациям... что вы человек-антипритяжение!
I can tell by your vibrations you're the anti-gravity man!
- "Рикардс"! Ты сказал "Рикардс"!
I picked up the vibrations... when he came on with "Hi, Phyl," not "How do you do, Mrs. Lindstrom?"
Сравнительно легко я получил обонятельные ощущения ; сложнее - тепловые и осязательные.
I researched instruments that would pick up waves and vibrations never recorded before.
Они слепые, проще говоря, они реагируют на наши движения.
They're blind. Crudely speaking, they home in on vibrations.
Ты объяснила, что их привлекает движение?
- Good. Did you explain about their attraction to vibrations?
Попытайтесь по чуть-чуть, совсем по чуть-чуть начать извлекать из них звуки... вибрации... очень медленно, очень медленно.
Try slowly, very slowly, to produce sounds... Very soft vibrations, slow.
" акую же длинную, как ты сам. — поЄшь с этими завывани € ми.
You bean pole, sing from the vibrations,
Хочешь сказать, они его чуть по стенке не размазали из лучших побуждений?
You mean they slammed him to the wall with good vibrations?
Колебания усовершествованных кристаллов можно использовать для создания помех, которые нейтрализуют их умственную энергию.
The vibrations of the refined crystals can be harnessed to produce interference patterns which will neutralise their mental power.
Знаете, многие глухие люди могут чувствовать вибрации.
Well you know, many deaf people have some hearing, and those who don't can still feel vibrations.
Думаю что своими личными вибрациями я мог бы привести ее жизнь в какой-то порядок.
I think that under my personal vibrations, I could put her life in a kind of good order.
Он реагирует на колебание поверхности.
It hunts by surface vibrations.
Кролл реагирует на колебания.
The Kroll hunts by sensing vibrations.
Обратите внимание, товарищ Чачанидзе ‚ до какого состояния доведены ПОТОЛКИ В осмотренных комнатах вашими мотовибрациями.
Comrade Chachanidze, please note to what state you motor vibrations have reduced the ceilings in the rooms you've just inspected.
Это подземные колебания.
These are underground vibrations.
Я чувствую вибрации.
I can feel the vibrations.
- Вас провожаю... Ах, да. У меня завод по выпуску приборов для замера вибраций.
Sorry, I mean, my factory makes instruments for measuring vibrations.
Двигатели, работающие впустую, оглушительная какофония звуков, беспрестанная дрожь тысяч моторов. Всё это не только постепенно отравляет весь город, но и вызывает сильное нервное напряжение...
The idle running of engines, the deafening cacophony of sounds, the continuous vibrations of thousands engines, not only gradually poison a whole city, they create a vey strong nervous tension...
Наверное, от тряски открылось кровотечение.
The vibrations must have made him lose blood.
Я экспериментировал с воспроизведением вибраций в кристаллах в гравитационной пульсации.
I have experimented with producing vibrations in crystals by means of graviton pulses.
Вибрации увеличиваются.
Vibrations are increasing.
В книге говорится, что змеи слышат, ощущая вибрации почвы.
Well, according to this, snakes hear by sensing vibrations in the ground.
Надеюсь, вы получите хороший заряд.
I hope you get some good vibrations.
( GOOD VIBRATIONS - ХОРОШИЙ ЗАРЯД )
( GOOD VIBRATIONS PLAYING )
Может, это мигание огоньков, гул оптронных излучателей, вибрация реле ODN...
Could be the pattern of the lights the hum of the optronic emitters the vibrations of the ODN relays...
Наши вибрации становились опасными.
- Our vibrations were getting nasty. But why?
В высшей степени опасные вибрации были кругом вокруг нас.
Extremely menacing vibrations were all around us.
Нестерпимо зверские вибрации здесь.
Intolerable vibrations in this place. Get out.
Слушай, от тебя сейчас исходят какие-то странные колебания.
I'm in contact with some quite important spiritual vibrations.
Очень высокая вибрация.
Very high vibrations.
Нет, слишком тряхнуло.
No, the vibrations are too deep.
Это так балдёжно.
Listen to that piano, feel those vibrations.