Vision Çeviri İngilizce
4,074 parallel translation
У него был свой взгляд на семью, и он точно знал, какими хочет нас видеть.
He had a vision for the family, and he knew exactly what he wanted us to be.
И если ты... если ты не придерживаешься правил, не соответствуешь его взглядам, ты...
If you didn't- - lf you didn't toe that line, or you didn't live up to that vision, you...
У тебя было видение.
He said you had a vision.
Во время этого видения,
So during this vision, did Javier happen to call out the girl's name? CLIVE :
У меня было видение, как ты преследуешь человека по аллее.
Because I had a vision of you as a zombie, chasing a man through an alley.
До этого видения я думала, что единственная.
Until the vision, I thought I was the only one.
Тот парень, которого я преследовал в твоём видении, пытался ограбить меня.
That guy you saw me chase in the vision? He tried to mug me, just so you know.
Искатель видений, если пожелаешь.
A vision quest, if you will.
У меня отличное боковое зрение.
I have excellent peripheral vision.
- У тебя видение.
- You're having a vision.
Ты прислал мне видение женщины, которая покончила с собой.
You sent me a vision of a woman taking her own life.
Но потом ты прислал мне видение мужчины... с большим... хоботом?
But then, you sent me a vision of a man... with a large... trunk?
Но если бы я не упомянул об этом городе, никто из вас бы не додумался прийти сюда, никто бы не рискнул пуститься в такое ужасное изнурительное странствие.
But were it not for me and my mention of this city's potential for home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail such a fraught and punishing pilgrimage.
Мне было видение. Во сне, там был дворец.
I had a vision, about a palace.
Наша рос... наша рост... наша ростральная передняя поясная кора головного мозга... решает, будет ли оно светлым или затянутым грозовыми тучами.
Our ros... our rost... our rostral anterior cingulate cortex... determines whether our vision will be one of clear-blue skies or dark storm clouds.
Как боковое зрение?
How is the peripheral vision?
Собираетесь показать мне какое-то видение в огне?
You're gonna show me some vision in the fire?
Чарли видит будущее.
Charlie has a vision.
Ощущение жжения на коже, острая, холодная боль в костях, мышечное переутомление, учащенное сердцебиение, нечеткость зрения, звон в ушах, головокружение, тошнота, удушье,
Burning sensation on my skin a sharp, cold pain in my bones muscle fatigue, heart palpitations blurred vision tinnitus vertigo, nausea, shortness of breath.
У меня в глазах не хило так звездочки мерцают.
I've got that spotty vision thing real bad this time.
У меня есть мечта, чувак.
I have a vision, dude.
И это прекрасная мечта.
And it is a beautiful vision.
Не порть мне мечту.
Don't ruin the vision.
Мечта.
The vision.
И не смейся над ней.
And don't mock the vision.
Мне нравится мечта.
I... I like the vision.
Боковое зрение начинает мутнеть.
My peripheral vision seems to be dulling a bit.
Интересное видение.
That's some vision.
Это не видение, а интуиция.
It's not a vision, it's just common sense.
Я предскажу тебе судьбу.
I'll throw in a vision or two.
Тебя не было в видении.
You were not in the vision.
Очередное видение?
Another vision?
Ты притащил меня сюда ради видений?
You dragged me back here for a vision?
Умоляю, пресвятая Мать, помоги убедить его отправиться в Афины, но больше всего, дай мне силы и отвагу предотвратить твое священное видение и...
Please, holy mother, help me persuade him to go to Athens, but most of all, give me the strength and the courage to avert your sacred vision and...
В моих, например, встроен рентген.
My new glasses actually have X-Ray vision.
Я благодарен мисс Уэбб... за её замысел и вдохновение.
I'm grateful to Miss Webb..... for her vision and inspiration.
У меня было видение.
I had a vision.
Не волнуйся, потому что проверка зрения показала, что все хорошо, Уэйд!
Don't worry, because your vision test came out all clear there, Wade!
Позитивные эффекты доски моих желаний постоянно приносят сюрпризы.
The positive effects of my vision board are a constant surprise.
Как всегда рад видеть.
- Hi. A vision in paper. [Laughs]
Ты женщина из моих видений.
You're the woman from my vision.
Способности лечить, невероятной силы, способности слышать мысли других людей и дара ясновидения.
The power to heal, incredible strength, an ability to hear thoughts, and the gift of prophetic vision.
Нет, это видение.
No. He's having a vision.
- В видении.
- In my vision.
Это дом, который я видел в своем видении.
It's the house I saw in my vision.
Это парень, которого я видел в своих видениях.
He's the guy I saw in my vision.
Но в видении было еще кое-что парк, твой сын, помнишь?
There's more to the vision- the park, your son, remember?
Я видел, как мы разговаривали с ним.
In my vision I saw us talking to that vet.
Может у тебя будет другое видение.
Maybe you'll have another vision.
Из моего видения.
From my vision.
- В глазах зато не троится, а двоится.
Eyesight's going from triple to double vision.