Vote Çeviri İngilizce
6,982 parallel translation
Спасибо за слова поддержки.
Thanks for the vote of confidence.
Мы соберем правление, проголосуем и уволим эту суку!
We will call a meeting of the board, and we'll have a vote, and we will fire that bitch!
По первому вопросу голосуйте против.
Vote no on the first vote.
Я полагаю, у нас есть неоконченное голосование.
I believe, uh, we still have a vote outstanding.
Миссис Флоррик, у вас есть право голосовать.
Mrs. Florrick, you have the right to vote...
Она не обязана.
She doesn't have to vote.
Даже несмотря на то, что вы новичок в этом комитете, миссис Флоррик, вы можете голосовать.
Even though you are new to this committee, Mrs. Florrick, you can vote.
Она может не голосовать, если не хочет.
If she doesn't want to vote, she doesn't have to vote.
Миссис Флоррик, вы хотите проголосовать?
Mrs. Florrick, do you want to vote?
Вышло не по-вашему, сэр.
The vote didn't go your way, sir.
Питер приехал на голосование.
Peter's here for the vote.
Я вынесу это на еще одно голосование на этой неделе.
I'm bringing this up for another vote this week.
- Мистер Холмен, я просто но вы должны проголосовать против KLT.
- Mr. Hallman, I just... but I need you to vote against KLT.
Я знаю, что он добивается нового голосования.
I know he's pushing for a new vote.
Вы собираетесь голосовать против меня?
Are you gonna vote against me?
Дайте мне проголосовать так, как я хочу.
Let me vote the way I want to.
Так что вы или голосуете за меня, или за него.
So you either vote for me or him.
Возможно, но вам все равно необходимо проголосовать.
That may be true, but you still have to vote on it.
Со всем уважением к покойному, но я за то, чтобы справиться ним побыстрее.
No disrespect to the deceased, but I vote for making this snappy.
Тебя не спрашивали.
You don't get no vote.
Я голосовал не по этой причине.
I did not vote to acquit for that reason.
— Преподобный и его коллеги-трезвенники хотят вынести сухой закон на всеобщее голосование.
- The Reverend and his fellow temperancers want town council to call a plebiscite vote on the local option.
Мы хотели, чтобы он согласился вынести этот вопрос на всеобщее голосование.
We wanted him to agree to put it to a plebiscite vote.
Я сорвала голосование по автоматам для голосования, потребовав проверки - Ландау в бешенстве.
I punted a vote on the machines by ordering a study, and Landau's furious.
Пожалуйста, не забудьте, голос за Флоррика - голос за семейные ценности.
So please remember, a vote for Florrick is a vote for family.
Вопрос в том, перейдёт ли он на тёмную сторону. Или проголосует за нас.
The question is, will he go over to the dark side, or will he vote for us?
Возможно, скажет как проголосует.
Maybe he'll tell you how he's gonna vote.
Я не знаю, станет ли вам от этого лучше или хуже, но первое голосование, ну, знаете, часто, когда присяжные только собираются, они говорят
I mean, I don't know if this will make you feel good or bad, but the first vote, you know, a lot of times what jurors do is they go in and they say,
Семеро проголосовали за "невиновен", трое за "виновен" и двое воздержались.
The vote was seven innocent, three guilty and two undecided.
По вопросу о членстве в ученом совете Сринивасы Рамануджана. прошу вас проголосовать.
So, in the matter of Fellowship for Srinivasa Ramanujan, we call the matter to vote.
Граждане Соединенных Штатов не должны лишаться... или ограничиваться в избирательных правах... законами страны или любого из штатов... независимо от расы,
The right of citizens of the United States to vote... Shall not be denied or abridged... By the United States or by any state on account of race,
Теперь мы все можем голосовать.
We got the right to vote now.
Ты сможешь голосовать.
You get to vote.
Ты можешь голосовать официально, и можешь голосовать за черных.
You get to vote in public and you get to vote for black folks.
- Голосовать за черных?
Vote for black folks?
И мы проголосуем как надо.
We're damn sure gonna vote.
Эти люди пришли голосовать.
These men are here to vote.
- Да, не стоит в него стрелять.
- Okay, I vote we don't shoot at that.
Не хотите потерять жену избивающего, на грызунов охотящегося работягу-избирателя.
You don't want to lose the wife-beatin', squirrel-murderin'redneck vote.
Будут выбирать короля и королеву выпускников.
They're going to vote on homecoming king and queen again.
Настал волнующий момент, которого все так ждали : мы выберем короля и королеву встречи выпускников!
And now, for the moment you've all been waiting for, tonight's vote for the reunion homecoming king and queen!
Предлагаю нанести удар.
I vote to attack.
Я тоже предлагаю ударить.
I also vote to strike.
- На следующей неделе, когда соберутся Старейшины, Мы будем голосовать за прекращение проекта "Абстерго".
Next week when the Elders meet, we shall vote to discontinue your Abstergo project.
Я голосую за Чикаго.
I vote Chicago.
Думаю, мэр назначил меня ради овечьих голосов.
I think Mayor Lionheart just wanted the sheep vote.
Если у меня возникнут подозрения, что нацисты собираются нарушить свои обещания, я буду вынужден рекомендовать голосовать за бойкот.
If I'm not satisfied that the Nazis are going to make good on their promises, I have no alternative but to recommend a vote to boycott.
Это решит голосование.
Well, we have to vote.
Голос, отданный сегодня против участия американских атлетов в этих Олимпийских играх - это голос против тирании.
A vote today against our American athletes participating in these Olympics is a vote against tyranny.
Я призываю вас проголосовать сегодня не сердцем, как спортсмены рассказывать своим детям а совестью и детям своих детей как члены человеческого рода.
I urge you to vote today not with your hearts as sporting men. To tell their children... but with your conscience... and their children's children... as members of the human race.
Такая красивая, что не хочу голосовать.
It's so pretty, I don't even want to vote.