Vu Çeviri İngilizce
357 parallel translation
Вы видели двух священников?
Est-ce qu'on a vu deux pretres?
Может это дежавю?
Maybe it's déjà vu?
Похожее на дежавю.
Unless it was déjà vu.
Дежа вю.
Déjà vu.
- Дежа вю.
- Déjà vu.
Дежа вю.
Déjà vu. Back where we started.
Дежа вю.
- Déjà vu? - Oui.
Это офицер Нгуен и товарищ Ву
This is Officer Nguyen, and Comrade Vu.
Товарищ Ле и товарищ Ву
Comrade Le and Comrade Vu.
Товарищ Ву удивится когда увидит тебя всю в пуху
Comrade Vu will wonder where this same from.
Товарищ Ву!
Comrade Vu!
Авангард, и Дежа Ву.
Avant Garde, and Déjà Vu.
До свидания, Де Жа Ву.
Goodbye, Déjà Vu.
Бадди, это дежа вю?
Buddy D, is this déjâ vu?
Что называется, дежа-вю.
Talk about déjá vu.
Похоже, дежа-вю.
Must be dej a vu.
Ощущение дежа-вю.
Feelings of dej a vu.
Это и есть причина нашего дежа-вю?
Is this causing our dej a vu?
При дежа-вю вы только думаете, что события повторяются.
In dej a vu, you think you're repeating events.
У вас не бывает дежа вю, миссис Ланкастер?
Ever have deja vu, Mrs. Lancaster?
У тебя бывает дежа вю?
Do you ever have deja vu?
- Как, если бы ты её знал?
- Like a déjà-vu?
- Да, как будто встречал...
- It was very déjà-vu-ish.
"Капитан, у меня дежавю."
"Captain, strong déjà-vu here."
У меня дежавю.
I'm getting a deja vu.
Dйjа vu!
Deja vu!
( фр ) Просто чтоб хвастать друзьям, что он видел границу.
- Juste pour se vanter devant ses amis d'avoir vu la frontière.
" ли может это дежа вю.
Or maybe it's a deja vu.
Как сказали мне ваши прежние учительницы, что это вроде дежа вю.
Well, from what your last two teachers tell me, it looks like déja vu all over again.
Это просто дежа вю.
This is deja vu!
Два года спустя - Дежа Вю.
Two years later, deja vu.
Дежа вю.
"Deja Vu."
Ты - видение, которое может напомнить что-то смутно, как дежа вю, и тут же забыться опять.
You are a rumour, recognizable only as déjà vu and dismissed just as quickly.
У меня ощущение дежа вю.
I'm having a feeling of déjà vu.
Какое знакомое ощущение -... я здесь не в первый раз.
It's a feeling of deja-vu This isn't my first time here
Он уже ползает?
No, no, this one was different. Ho-ho, ho! Deja vu.
Это просто дежа вю.
This is just a deja vu.
- Дежавю.
- Déjà vu.
A, дeжa вю.
Oh, déjà vu.
Пpoстo дeжa вю.
Just déjà vu.
Дeжa вю oбычнo oзнaчaeт cбoй в Maтрицe, кoгдa чтo-тo мeняют.
A déjà vu is usually a glitch in the Matrix when they change something.
Я все время жил в состоянии "дежа вю".
I was living in a state of perpetual déjà vu.
"Дежа вю". Опять началось!
Déjà vu, all over again.
Говорят, что дежа ву - это знак любви с первого взгляда.
They say that deja vu is usually a sign of love at first sight.
Как насчет воспоминаний, дежа ву?
What about memory flashes, deja vu?
Наверное, это дежа ву или что-то такое.
Must be deja vu or something.
- Вю.
- Vu.
И снова было де жа вю :
It was deja vu all over again :
- Дежа вю?
- Déjà vu?
Дежа вю?
Déjà vu?
Боже, это было "дежа вю", видеть вас обоих.
God, it was like déjà vu, watching you two.