Wait Çeviri İngilizce
123,133 parallel translation
М : Погоди, что?
Wait, what?
М : Ну тогда им придется подждать, потому что я... я оставил ее дома.
Yeah, well, they're gonna have to wait,'cause I... i left it at home.
Ж : И ты спокойно можешь его подождать, если хочешь.
You're more than welcome to wait if you want.
Стой.
No, wait.
Стойте.
Wait.
Доктор, я не могу ждать пару дней.
Doctor, I can't wait a couple of days.
Это подождет.
It'll have to wait.
Нет. Стой, так мы этим занимаемся?
Wait, is that what we're doing?
Погоди!
Wait!
Подождите.
Wait.
Дождаться подкрепления.
Wait for backup.
Мы никогда не ждём подкрепление.
We never wait for backup.
Стой, подожди.
Wait, hold on.
С каких это пор мы ждём подкрепление?
Since when do we wait for backup?
Или факта, что мы никогда не ждём подкрепление?
Or the fact that we never wait for backup?
Я думал, у нас сегодня ужин.
Wait. I thought dinner was tonight.
Подождет. Это подождет.
No, it can wait, it can wait.
Дождаться не могу, чтобы услышать это.
I can't wait to hear this.
Погоди, останови.
- Wait, wait, stop, stop.
Постой, я... Я всего лишь говорил гипотетически.
- Wait, I was--i was just talking hypothetically.
Подожди.
- Wait.
Подождите, Джампшип...
- Wait, the jumpship...
Подождите.
Wait a sec.
Подожди, ты видишь его?
Wait, you can see him?
Гильмонт может подождать.
Guillemont can wait.
Нет, я не присяду и не буду ждать, когда он освободится.
No, I will not take a seat and wait for him to have an opening.
Похоже придётся отложить наш следующий грабёж.
Seems our next score will have to wait.
- Погоди.
- Wait.
- Он сказал "погоди".
- He said, "Wait."
Он сказал "Погоди"
He said, "Wait."
Погоди.
Come on, wait a minute.
Постойте, вы обвиняете меня...
Wait, are you accusing me of, uh...
Здесь мы будем ждать бурю.
Here we wait for the sandstorm.
- Подожди!
- No, wait.
Подожди здесь.
Wait here.
Жди здесь!
Wait here.
Будьте готовы к выезду.
We wait for them to leave.
Там второй. Не высовывайся. Сейчас.
Wait.
Секунду.
- Wait a second.
- Спокойно, всё будет.
- Wait wait.
Эй-эй-эй!
Wait, wait.
Они ведут вас в точку B, следят, чтобы вы не двинулись дальше точки C, и ждут, пока вы не вернётесь.
They will accompany you to point B, here. They will let you go alone to the point C. And wait for you to come back.
Они получат твоё сообщение.
Wait.
- Подожди.
- Wait.
Пока я жду, когда его признают сиротой войны.
While I wait to be recognized as an orphan of war.
- Я тебя подожду.
- I wait for you.
Я говорю себе, что по соображениям безопасности, о таких вещах объявляют не сразу.
I tell myself that sometimes, for reasons of security... Wait a little to announce things.
Подожди.
Wait.
Тут какое-то сообщение...
Wait, I have a message that says...
Остановитесь!
Wait!
Стой!
Wait!