English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Walk

Walk Çeviri İngilizce

33,106 parallel translation
Почему бы нам просто не прогуляться к Stage Deli?
Why don't we just all walk over to the Stage Deli?
Я могу уйти отсюда, зайти на чашечку кофе за углом, сходить в кино, поговорить с людьми на улице.
I can walk out of here, go to the corner for a cup of coffee, go to the movies, talk to people on the street.
Итак, мы можем продолжить предаваться воспоминаниям, но, так как все эти часы оплачиваются, то, может, приступим к работе?
Now, we can continue this walk down memory lane, but since it is all billable hours, what do you say we get to work?
Каждое утро я шёл на километр вверх в горы с кувшинами размером с моё туловище, только чтобы принести дневную порцию воды для меня и моего шифу.
Every morning, I'd walk a mile uphill with jugs the size of my torso, just to get mine and my shifu's daily ration of water.
И из-за этого ты пришёл ко мне?
Is this why you walk into my place?
Иди за мной по пятам, и они нас не увидят.
Walk where I walk, and they'll never see us.
За время, которое я потратил от своего офиса до твоего, число просмотров, наверное, уже больше 6 миллионов.
In the time it took me to walk from my office, we're probably over six million views.
Ты не можешь просто так броситься на них.
This is not something you just walk into.
Если после любого смертельного испытания, ты можешь просто уйти...
Well, any tournament of death you can walk away from...
И я не уйду просто так.
I'm not gonna just walk away.
О тех, кто в неё вошёл, больше никогда не слышали.
Those who walk through that door are never heard from again.
Уходи
Walk away.
Включая этого молодого человека, Арона Джеймса, который, возможно, больше не сможет ходить.
Including this young man, Aaron James, who might never walk again.
Может, ты снова пойдёшь.
Maybe you'll walk again.
Не хочешь прогуляться?
Wanna come for a walk?
Не лезь.
Walk away.
Я могу уйти?
- So I can walk? - Mm-hmm.
Ты пойдешь с ней... и я сам тебя убью.
You walk with her... and I'll take you out myself.
Будем работать вместе, вместе выберемся живыми.
We work together, we walk out of here alive.
Знаешь, после того, как его выпустили, ты повела его прогуляться и сказала, что он способен перевернуть весь город.
You know, on his first day out of lockup, you took him on a walk... and told him that he was capable of turning this city around.
Во что я только что ввязалась?
What the hell did I just walk into?
Мы ещё можем выбраться.
We can still walk out of here.
Я провожу тебя.
I'll walk you out.
Джонатан... просто уйди.
Jonathan, just walk away.
Если этот здоровяк хочет бросить клёвую карьеру стриптизёра я приму упавшую мантию.
- Huh. - You know, if this Mike fella wants to walk away from an amazing stripping career, hey, I'll take up that mantle.
Просто вышла прогуляться.
I'm just out for a walk.
- Так, пойдешь сама или тебя отнести?
Ok, you either walk or I can carry you.
Я пойду.
I'll walk.
- Прежде, чем бегать, надо научиться ходить.
Let's learn to walk before we run.
А как же научиться ходить, прежде, чем бегать?
Whatever happen to learning to walk before we run?
Пешком?
Walk?
И не возвращайся домой в одиночку, если стемнеет.
Don't walk home alone if it's after dark.
Он правда думал, что ты войдёшь туда и разложишь по полочкам случайную серьёзную задачу?
Did he really expect you to just walk in and be able to dissect... some random, massive problem?
Проводить до машины?
Walk you to your car?
От этого так просто не уйдешь, Дом.
You can't walk away from this, Dom.
В критический момент ты готов был отпустить Летти вместе с кодами.
When push came to shove, you were gonna let Letty just walk away with the codes.
Когда мы вместе входим в помещение, мы источаем сексуальность.
We walk in the room and we're oozing'sex appeal.
Они проведут вас по натянутому канату.
They will walk you along a tightrope.
Согласно договоренности вы увозите дам в карете, а я возвращаюсь назад и заявляю об их похищении.
The agreement is that you take the ladies away in the coach and I walk back to the house and report that they were kidnapped.
Как, черт возьми, вы ходите по этому старому дому так тихо?
How the hell can you walk around a house this old without making a noise?
Начнете сходиться, как только я брошу носовой платок.
When I drop this handkerchief, you will walk towards each other.
И вместе они проведут вас по натянутому канату.
And together, they will walk you along a tightrope.
В конце жизни ей не позволяли ни гулять по улицам, ни показываться на людях, ни говорить по-английски, ни на ее дикарском языке, потому что она была сумасшедшей.
In the later days, when she wasn't allowed to walk the streets, nor show her face in public, nor speak in English, nor her savage tongue because she was a mad woman.
Ты думаешь, надо просто выйти за дверь или заглянуть в "Дом у дороги" – и вуаля, вот и он?
Do you think we're just gonna walk out the door or waltz into the Roadhouse and presto, there he'll be?
Кладу бабки на прилавок и направляюсь к двери.
And I put me bees on the counter and walk towards the door.
Лучшее, что можно сделать, когда он так делает, это просто уйти.
The best thing to do when he gets like this is just to walk away.
- Товарищ полковник гулять не пускает?
Comrade Colonel would not let walk?
- Тут люди ходят.
Here people walk.
- Мы с Русом в один садик ходили.
We Roos in a garden walk.
Уйди...
Walk a...
- Ладно.
Can you walk me through what your guy is again?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]