Walks Çeviri İngilizce
2,875 parallel translation
Вы хоть понимаете, что произойдет, если он уйдет безнаказанным?
Have you any idea what happens out there if he walks free? !
Дать ему уйти?
What, so he walks?
Из таких ситуаций обычно сбежать не удаётся.
That's not something one typically walks away from.
Риз бродит по клубу в надежде, что он узнает кого-то прежде, чем они узнают его?
Rhys walks around on the off chance he recognizes someone before they recognize him?
Просто, мне не следовало прогуливаться с очаровательным незнакомцем.
I just- - I shouldn't be taking walks with handsome strangers.
- Ничего не доказывает.
Doesn't... prove anything. - Archer, if it walks like a duck, and quacks like a duck, and murders a bunch of its fellow ducks... Oh for -
Он просто уйдет?
He just walks away?
Мы нашли в её комнате пустой пузырёк от таблеток, которых она не принимала, судя по анализам крови, и наконец, она приготовила себе чашку дорогого чая, вышла и утопилась, наполовину не допив её.
We found an empty pill bottle in her room, but no sign of that medication in her bloodstream and, and finally, she makes herself a very expensive cup of tea and walks out and kills herself halfway through drinking it.
Я думаю, она могла спрятать их в лифчике, потому что она звенит, когда идет.
I think they might be in her bra, because she jingles when she walks.
Что будем делать, если он войдет?
All right, what do we do if he walks in?
Может, продолжим переговоры в другом месте, пока сюда никто не вошел? В гараже, например?
So can we go somewhere else, before someone walks in, talk out in the garage?
Утром с ней нужно долго гулять, 45 минут в быстром темпе.
Oh. She needs long walks in the morning ; 45 minutes at a fast pace.
Кто вылечит следующего пациента, который войдет в эту дверь, выигрывает.
Like, whoever can cure the next patient who walks through that door, wins.
А потом подходит вторая женщина.
And then this other lady walks up.
Полагаю, под приглашением зайти он подразумевает, что застрелит всякого, кто попытается.
Go on. Well, I think what he means by "come on in" is he will shoot whoever walks through that door.
Получается, некто выходит из бара в Вашингтон Хайтс.
So, a man walks out of a bar in Washington Heights.
никаких прогулок, никаких поездок в.... ( ( HELP ) )
no walks, no trips to the groomer's.
У вас была самая высокая раскрываемость.
No one walks away from the number of collars you two had.
Итак, твой отец, он идёт в магазин, хмм?
Now your father, he walks into the store, hmm?
Таким образом виновный брат на воле, а невиновный отбывает срок?
So the guilty brother walks, and the innocent one does time?
По воскресеньям он всегда выгуливает свою урдливожопую собаку в парке Симона Боливара.
Sundays he always walks his ugly-ass dog in the Simon Bolivar Park.
Каждое утро, когда мой муж идет на работу, меня не покидает тревога, вернется ли он.
Every morning my husband walks out the door, a part of me worries if he ever walks back in.
А потом Тедди входит в библиотеку а на нём ничего кроме взбитых сливок.
And then Teddy walks into the library wearing nothing but a whiskey sour!
Однажды, когда она гуляла.. ей было всего 10 лет... она направила на белку пистолет и сказала :
So Amanda walks in- - she's not even ten years old- - she picks up a squirrel gun and says,
Детектив Роллинс вошла, увидела, как ее сестра отбивается от сексуальных домогательств убитого.
Detective Rollins walks in, sees her sister being sexually assaulted by the deceased.
Сегодня в выпуске : я на что-то указываю... Ричард прогуливается по магазину... а у Джеймса есть бананы.
Tonight, I point at a thing..... Richard walks through a shop and James has some bananas.
Хлопал меня по плечу и уходил.
He pats my shoulder and walks away.
Он подкрадывается к Сантозо сзади, убивает его, стягивает с него ботинки, и возвращается в них назад, идя по собственным следам, затирая их.
Creeps up behind Santoso, pops him, slips on his shoes, walks all the way back down the road, stepping in his own footsteps, eliminating them.
Такая ярость не берется из ниоткуда.
No one walks around carrying that type of rage.
- Парень заходит в... нет.
- A guy walks into... no.
Можете вернуться к тому моменту, когда появился бестолковый управляющий продуктового?
Could you go back to when the goofy grocery store manager walks in?
А затем... а затем появился сам Перезвон.
And then... and then Jangles himself walks up.
Если кто-то ходит как утка и крякает как утка...
If it walks like a duck and quacks like a duck...
Уходит, тут же возвращается и толкает её под поезд.
And walks away, only to return moments later and push woman in front of train.
Стрелявший появился во время драки, приставил обрез к груди Батлера.
Shooter walks up during the affray, puts the sawn-off to Butler's chest.
Так, Марвуд подходит к Батлеру и Мередит и - бум!
Well, Marwood walks up to Butler and Meredith, bam!
Верно. Глория носит колготки 100 DEN, и они скрипят, когда она ходит.
Gloria wears 100-denier tights and they rasp when she walks.
"он не признает меня"
"When he walks by me, he won't recognize me."
Но что ты скажешь, когда мистер Грегсон появится на пороге и полностью объяснит свое молчание?
But, what will you say when Mr Gregson walks through the door, with a full explanation for his silence?
А когда Его светлость выйдет из столовой - сюрприз!
So that when His Lordship walks out of the dining room, there it is.
В общем, позавчера, а не вчера заходил парень, спрашивал останавливалась ли у нас женщина с ребенком, так что я сказал нет потому что он выглядел опасным.
Well, not yesterday, but the day before, a guy walks in, he asks me if we have a woman with a baby staying, so I say no because he looked like trouble.
Он вампир, который не боится солнца.
He's a vampire who walks in daylight.
Столько пивнушек разбросано по всему миру, а она выбирает мою
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
. ♪ Впереди ждёт битва,
♪ She acts like summer and walks like rain
Она любит прогулки.
She lo s going for walks.
Ну если он войдет в дверь и будет груб с тобой,
Well, if he walks in that door and gives you attitude,
Это безжалостный убийца, который теперь разгуливает на свободе.
It is a pitiless killer who now walks free.
У этого участка дурная репутация, слова о жестокости этого инспектора идут далеко.
His station house's reputation for violence walks ahead of his inspector.
Он медленно ходит.
He walks slow.
если это ходит как утка, и крякает, как утка, возможно, это кошка.
If it walks like a duck, and it talks like a duck, it's probably a pussy.
Она любила долгие прогулки, сухой климат, плеваться.
She loved long walks, dry climates, spitting.