Warden Çeviri İngilizce
1,339 parallel translation
Они все - для регулировщика.
They're all for the tramic warden.
Распоряжение поступило от начальника тюрьмы?
You think the call to take care of me came down from the warden?
А кого, по-твоему, слушается начальник тюрьмы?
Who the fuck do you think the warden listens to?
Я здесь с Генри Поупом, начальником каторжной тюрьмы Фокс Ривер, где на 12 : 01 Линкольн Бэрроуз будет казнен на электрическом стуле.
I'm here with Henry Pope, who is the warden of Fox River Penitentiary where lincoln Burrows is scheduled to die by electrocution at 12 : 01 a.m. tomorrow.
Начальник Поуп, расскажите мне, что будет происходить в следующие несколько часов?
Warden Pope, can you tell me what's gonna happen in the next few hours?
Заслуженно это или нет, радости сегодня у нас будет мало.
Whether it's just or not, there's no joy that lies before us today. Okay, thank you very much, Warden,
Кто, Энни?
Anger is the warden.
Вьι не oчень oткpoвенньι, Нaчaльник.
- You're not being very transparent, warden.
Начальник Фокс Ривер просил, чтобы его держали в курсе.
The warden over at Fox River called, asked to be kept in the loop.
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?
How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair- - the warden of the penitentiary?
Начальник, вы и офицер Бэллик можете выйти в коридор.
Warden, you and Officer Bellick can step out into the hallway.
Собрание постановило, что вы, начальник Поуп, будете лишены двухнедельной зарплаты, и вам будет назначен трехмесячный испытательный срок.
It is the finding of this panel that Warden Pope, you'll be docked two weeks, placed on three months probation.
Всё, начальник.
That'll be all, Warden.
О том, как начальник Поуп давал покровительство Скофилду потому что Скофилд помогал ему в личных делах, при этом предоставляя ему доступ в служебные помещения где он мог достать ключ от лазарета.
And that Warden Pope, how he was granting favors to Scofield because Scofield helped him with his personal projects, thereby exposing him to certain restricted areas where he may have been able to obtain a key to the infirmary.
Думаешь, начальник тебе за красивые глаза драки останавливает?
You think the warden's breakin'up those fights'cause you're cute, Costanza?
А потом, начальник к твоей жене подберётся, использует её против тебя.
Step two, the warden will reach out to your wife, use her against you.
Начальник тюрьмы превратил в ад последние девять месяцев моей жизни.
Past nine months, that warden's made my life a living hell.
О, здра-сть, начальник.
Well, howdy, warden. He bothering you, Munson?
Если ты не поможешь, начальник получит всё.
If you don't help me, the warden'll get it all.
Я уже договорился со смотрителем чтобы сделать все в Макнамара / Трой.
I've already arranged with the warden to have all the work done at McNamara / Troy.
Это был не подкуп охраны, не шантаж смотрителя, или ожидание в течении 2 лет в той дыре, чтобы это все встало на свои места.
It wasn't bribing the guards, blackmailing the warden, or waiting two years in that hole to put this whole thing together.
Спроси начальника.
Gave it to the warden.
Тогда я хочу поговорить с начальником.
Then I want to talk to the warden.
Когда начальник тюрьмы не принял требования Загора,
When the warden didn't accept Zagor's requests,
При прибытии он попытался прикончить надзирателя.
The minute he was admitted, he tried to stab the warden.
Я здесь вместе с Эдом Павелкой, новым начальником каторжной тюрьмы Фокс Ривер куда Линкольн Бэрроуз и Майкл Скофилд должны вернуться завтра.
I'm here with Ed Pavelka, the new warden of Fox River Penitentiary, where Lincoln Burrows and Michael Scofield are scheduled to be returned to sometime tomorrow.
Итак, начальник, побег произошел всего за два дня перед датой казни Бэрроуза.
Now, Warden, the escape happened a mere two days before Burrows was scheduled to be put to death.
Они будут в течение часа.
The warden called in a favor to the Bureau Chief ; he okayed it, so here we are.
Как только я поговорю с начальником, я попрошу его поискать пропавшие фишки, ладно?
First chance I get, I'll talk to the warden about finding some of those missing game pieces, okay?
Уорден Филлипс.
Warden Phillips.
Я просто подсчитываю, сколько со срока сбросил мне надзиратель.
I'm just figuring out how much time the warden is taking off my sentence.
На протяжении нескольких месяцев, я решал проблемы надзирателя, а он давал мне сертификаты, сокращаюшие мой срок прибывания в тюрьме.
For a few months now, every time I solved a problem for the warden, he gave me a certificate worth a week or two off my time in prison.
Очень скоро я скастил уже 6 месяцев своего срока, и к счастью для меня, начальник был одним из тех людей, кого всегда приследуют проблемы.
Pretty soon I'd gotten all but six months taken off my sentence, and lucky for me, the warden was one of those people who never seemed to run out of problems.
Подождите, надзиратель Хазелвуд.
Wait, Warden Hazelwood.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
At Quinland penitentiary, the warden has instituted a reconciliation program, where criminals and their victims meet face-to-face.
К счастью, надзиратель украл несколько документов у жены-губернатора.
But luckily, the warden had stolen some of his wife's governor stationery.
И что важнее для меня, надзиратель теперь отлично выглядел перед женой.
And most importantly for me, - the warden was going to look good in front of his wife.
Мне ж надо отвести тебя к надзирателю.
I'm supposed to take you to the warden.
- К надзирателю?
- The warden?
Как смотритель, Джерри Хэйзелвуд был ответственен за надсмотр за заключенными.
As warden, Jerry Hazelwood was responsible for overseeing the prisoners.
Вы хотели видеть меня, смотритель?
Uh, you wanted to see me, Warden?
Не говори никому, но быть этим тюремным надзирателем... это тяжело.
Don't tell anyone, but this being a prison warden, it's hard.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь : они друг друга ненавидели.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common - they hated each other.
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала, и заперев их вместе в карцере на месяц.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking'em in solitary together for a month.
Начальник!
Warden! - What is it?
Нaчaльник?
Warden.
- говори, парень! Если бы твой дружок начальник не разнимал драк,
If your buddy, the warden, didn't keep breaking up the fights, Munson would be a dead man.
Рвет и мечет.
- This new warden.
Сэр смотритель?
Sir Warden?