Warn Çeviri İngilizce
4,415 parallel translation
Я предупреждал тебя, а ты стоял здесь в позе журавля и втирал мне, что ученик не ровня учителю, но стоило показать тебе одно подредактированное фото, и ты обделался!
Look, I tried to warn you, And you stood there with your stupid leg up in the air, Telling me that the student was no match for the master
Бен, если бы была на Серафиме реальная угроза, скажем, чрезвычайная ситуация... Можно было бы предупредить о ней с удалённого терминала?
Ben, if there were an immediate threat to the Seraphim - - say a real emergency situation - - would I have been able to warn it from a remote terminal?
Гейл, я должна вас предупредить, что процесс усыновления не простой и не быстрый.
Gail, I feel that I should warn you that the adoption process isn't easy or quick.
Твоя жена... тебе стоит её предупредить, что можешь задержаться на работе.
Your wife... you might want to warn her that you're not coming home.
Надо найти его стаю и предупредить их про тотализатор.
I need to find his pack and warn them about the Dead Pool.
Я не уверена, но я должна предупредить вас, что сердце очень трудно получить и очередь очень длинная.
Well, I'm not sure. But I do have to warn you that hearts are very hard to come by, and the waiting list is long.
Так они помечают окрестности, где собираются нанести удар, предупреждают сторонников и вселяют страх всем остальным.
They mark the neighborhoods they're about to strike to warn their friends and spread fear among everyone else.
Предупреждаю, все ваши уловки я знаю.
I warn you, I know all your tricks.
Но прежде чем Корра кого-либо предупредила, её вместе с Асами похитили вооружённые силы Королевы Земли, а Красный лотос схватил Мако и Болина.
But before Korra could warn anyone, she and Asami were apprehended by the Earth queen's forces. And the Red Lotus nabbed Mako and Bolin.
Мы должны радировать Тензину и предупредить его, что приближается Красный лотос.
We need to radio Tenzin and warn him that the Red Lotus is coming.
Скажи ему предупредить других.
Tell him to warn the others.
Слушай, Михали сказал мне передать тебе не высовываться и предупредить остальных.
Listen, Michael told me to tell you to stay put and to warn the others.
Я пытался предупредить тебя, и ты не слушал.
I tried to warn you, and you wouldn't listen.
Хорошо, Дингаан и Дэнни на передних позициях, готовы предупредить нас, когда Эсфени появятся.
Well, Dingaan and Denny in the forward position ready to warn us when the Espheni are near.
Почему ты меня не предупредила?
Why didn't you warn me?
В сущности, она приходила предупредить меня о вас.
In fact, she came to warn me about you.
Я подумала. что тебя надо предупредить.
I thought I should warn you.
Я пришел сюда предупредить его о синих мундирах.
I come here to warn him about some bluecoats
Честно, я хотел тебя предупредить.
To be fair, I did try to warn you.
Я пытался предупредить тебя.
I tried to warn you.
Они стучат по стенам, чтобы предупредить об опасности.
They knock on walls to warn of danger.
Они предупреждают их об опасности, а не несут им вред?
They warn them of danger instead of causing it?
Но не говори, что я не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
Мы должны предупредить людей.
We have to find a way to warn people.
- Нет, я... я предупрежу их.
I'll warn them. I'll, uh...
Твой друг Гарольд не предупредил меня, с кем я имею дело.
Your friend Harold didn't warn me what I was dealing with here.
Книги о куклах меня к такому не готовили.
It's come to life! The puppet books didn't warn me about this.
Я должен предупредить Джо.
I've got to warn Joe.
Нужно предупредить Коула Илая.
I need to warn Cole Eli.
Я должна предупредить тебя...
I must warn you...
Я тебя предупреждал.
- I did warn you.
И ты будешь там, чтобы предупредить нас, если что-то пойдет не так.
And you will be here to warn us if anything goes wrong.
Она пришла, чтобы предупредить меня о Моне.
She came to warn me about Mona.
Заранее предупреждаю, я бываю немного строг к судьям.
Just to warn you up front, I tend to get a little tough on the refs.
С тех пор, как вы пытались предупредить меня насчёт заманух, я возвращаю должок.
Since you tried to warn me about the honey traps, I'll return the favor.
Я должна предупредить Вас, что Западно-Африканская Республика это заразный беспорядок.
I should warn you, the RWA is a toxic mess.
Иди и предупреди маму с папой об их маленьком демонёнке, отправь его в ад, и захвати джин с тоником.
Go and warn mummy and daddy about their little demon seed, send it back to hell, oh, and pick us up a gin and tonic, eh?
Но если не сработает, уничтожим его, прежде чем он предупредит Беленко
But if it doesn't work, we eliminate him before he can warn Belenko.
Я предупреждаю вас, они недовольны.
I warn you, they're not happy
- Предупредить их?
- Warn them?
И вы предупредите их о Хаккани?
And you'll warn them about Haqqani?
Это кошмар, как и твой план о предупреждении всех насчёт него, даже, если не ты представляешь, что это такое.
It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is.
Что ж, раз уж мы не можем предупредить твою и переубедить мою, тогда мы найдем другой способ, чтобы все разрешить.
Well, if we can't warn yours and we can't dissuade mine, then we're gonna have to figure out another way to deal with all this.
Ты здесь не для того, чтобы меня предупредить.
You didn't come to warn me.
Я должна предупредить Эльзу.
I have to warn Elsa.
Но, моя дорогая, я должен предупредить тебя, однажды, так или иначе, правда обнаружится.
But, my dear, I must warn you, the truth has a way of coming out, one way or the other.
Один из нас... должен предупредить остальных.
I mean, one of us should probably warn everyone.
Спасибо, Лоис, но обещай мне, что предупредишь меня, прежде чем они воткнут в меня эту иглу.
Thanks, Lois, but you got to promise you'll warn me before they stick that needle in me.
Дорогуша, я предупреждаю тебя... не переоценивай свои силы.
Dearie, I warn you... do not overestimate your power.
А я предупреждаю тебя... Не стоит недооценивать их.
And I warn you... don't underestimate it.
Если это ловушка, ты сможешь предупредить меня.
If it's a trap, then you can warn me.