Waste Çeviri İngilizce
8,892 parallel translation
С сегодняшнего дня ты должна лично сопровождать все медицинские отходы к барже с токсичными отходами в Говануский Канал.
From now on you shall have to personally escort all the medical waste to the toxin barge in the Gowanus Canal.
Это колоссальная трата времени и ресурсов.
It's a colossal waste of time and resources.
Не тратьте свое дыхание, брат.
Don't waste your breath, brother.
Давайте не будем тратить целый день на ярмарке.
Let's not waste a whole day of the fair.
Буду ли я тратить миллион долларов на ракету парню стоит только никелевого?
Would I waste a million-dollar missile on a guy worth only a nickel?
- Если вы не тратьте его, я буду тратить вас.
- If you don't waste it, I will waste you.
Информация, вытекающая из последнего сброса данных, раскрывает, что Терри Колби был одним из трёх высокопоставленных руководителей, вовлеченных в сокрытии широко известного скандала с токсичными отходами в пригороде Вашингтона.
Information stemming from the latest dump reveals that Terry Colby was one of three high-level executives involved in the cover-up of the widely publicized Washington Township toxic waste scandal.
В последующие два года после предполагаемой утечки токсичных отходов в 1993 году,
In the ensuing 24 months after the alleged toxic waste leak in 1993,
Выброс отходов в пригороде Вашингтона привёл к болезням жертв.
Linking the waste levels in Washington Township to the victims'illnesses.
Отпустили, потому что не было доказательств выброса отходов в пригороде Вашингтона...
Dismissed because there was no evidence linking the waste levels in Washington Township...
Терри Колби был вовлечён в сокрытии скандала с токсичными отходами в пригороде Вашингтона.
Terry Colby was involved in the cover-up of Washington Township toxic waste scandal.
Я думала, что с последними новостями из дампов баз данных.... скандалом Терри Колби, его сокрытием разлива химических отходов.
I thought with the latest news in the data dumps- - the Terry Colby scandal, his covering up the chemical waste spill.
Тот, кто был там, когда было решено сфальсифицировать отчёт о химических отходах.
Someone who was there when the decision was made to falsify chemical waste intel.
Эти собеседования, это просто трата твоего времени.
These interviews, they're just a waste of your time.
- Терри Колби был вовлечён в сокрытие - вашингтонского скандала с токсичными отходами.
Terry Colby was involved in the cover-up of the Washington Township toxic waste scandal.
Человек, который лично присутствовал, когда принималось решение сфальсифицировать данные о химических отходах.
Someone who was there when the decision was made to falsify chemical waste intel.
Какая растрата таланта.
What a waste of potential.
В вашем присутствии принималось решение проигнорировать утилизацию опасных отходов в Вашингтонском округе?
Were you in the room when the decision was made to ignore the treatment of hazardous waste in Washington Township?
Если вы согласитесь дать показания против должностных лиц, скрывших нелегальный сброс отходов эпоксидных смол, я признаюсь, что нарушила порядок передачи и хранения того DAT-файла, вокруг которого строится ваше дело.
I don't know what you're talking about. If you agree to testify against the executives who covered up the illegal dumping of epoxy resin waste, I will testify that I broke chain of custody with the dat file central to your case.
Чем больше времени мы тратим, тем ближе они к цели.
The more time we waste, the closer they are to figuring it out.
Всё что Хантеру теперь нужно - болтать языком и тянуть время.
Now all Hunter has to do is run his mouth and waste time.
Не трать силы, Реджина.
Don't waste your breath, Regina.
Вторая - "ТПА Утилизация отходов".
The second - TPA Waste Management.
Любой разговор для него трата времени, если он не касается математики.
Unless you're talking about mathematics, the discussion will be a waste of time.
Знаю, но ГИДРЫ уже след простыл, и мы не можем тратить свои ресурсы гоняясь за своим хвостом.
I know that, but Hydra's long gone by now, and we can't waste every resource we have chasing our own damn tail.
Вы лучше других знаете, что при таком состоянии здоровья Тео, мы не может терять время впустую.
You know better than anyone that with Theo's medical condition, we can't waste another minute.
Не надо быть добренькой.
Don't waste it being human.
Я же всё равно хотел растранжирить эти деньги на кардиостимулятор.
I was only going to waste this money on a pacemaker, anyway.
У нас нет времени на танцульки.
We don't have time to waste on a bloody dance.
Нам нужно торопиться.
We have no time to waste.
Это пустая трата времени.
This is a waste of time.
Не трать его.
Don't waste that.
в смысле, он очень хороший, и очень дорогой и я бы не хотела тратить его время и свои деньги... что вы думаете об этом?
I mean, he's very good, so he's very expensive, and I'd hate to waste his time and my money on, uh... What do you guys think this is?
Не обижайся, но этот отрывок лишь тратит мое время.
No offense, but this piece is sort of a waste of my time.
Не сотрясай воздух, Уоррен.
Don't waste your breath, Warren.
И я не позволю, чтобы вся эта работа была насмарку, чтобы кто-то просто всё отнял.
Three years Harvard Law, and one year as the first black woman to clerk in the Third Circuit. And I'm not going to waste all that hard work just to let someone take everything away.
Жалко же.
It's such a waste.
не будем тратить время.
Okay, let's not waste anymore time.
Не трать нервы на этих чудиков, Юнити.
Don't waste your brain on those weirdos, Unity.
излишнюю энергию в специальный вулкан.
the dangerous waste power to a special disposal volcano.
Я говорил, что это - трата времени!
I told you this was a waste of time!
Что ж, думаю спор с тобой будет пустой тратой времени.
Well, I suppose arguing with you would be a waste of already precious time.
Всё равно в пустую.
Anyway, it was a waste of time.
Пустая трата времени.
Waste of time.
Ну, у меня аллергия на шоколад, а цветы я считаю напрасной тратой денег.
Well, I'm allergic to chocolate, and I think that flowers are a waste of money.
Зачем тебе тратить время на стендапы, дедуля?
Why waste your time with stand-up, grandpa?
Нельзя этим разбрасываться.
You can't waste that.
Возможная причина смерти - ядовитые токсические отходы.
Toxic waste poisoning, probable cause of death.
Приведите принца Кхуфу и принцессу Чай-Ару кто тебе дорог. и сделаю там тоже самое.
Turn over prince Khufu and Princess Chay-Ara within 24 hours, or I will lay waste to this city, killing everyone that you hold dear. And after that, I will travel to your home, and do the same thing there.
как нам полагается передать тебя и Картера или - - он превратит Сентрал Сити в руины.
Until we are supposed to hand you and Carter over to Savage, or... Savage lays waste to Central City.
Тратит твое время?
A waste of your time?