Wedge Çeviri İngilizce
379 parallel translation
Они думают, что защищены, но мы запугаем эту заблуждающуюся нацию мы посеем панику и растерянность.
While this deluded nation arms for defense we will drive deeper the wedge of discontent and confusion.
Мистер Джексон дал подпорки. Очень пригодились А что с коробками?
I had Mr. Jackson make a Little wedge, and it's perfectly in place.
ƒа, это начало конца.
- Yes, it's the thin end of the wedge. - Oh, dog!
Мы ударим клином с берега, чтобы рассредоточить их силы.
We'll drive a wedge along the shore and keep his forces split.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
♪ Don't wait to say goodbye Take ten minutes to get myself a king-sized Coke and a wedge of pie.
Это даст им повод требовать планету Шермана.
No, Kirk, you can't let him. That will give them the wedge they need to claim Sherman's Planet.
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
Ну, это для начала.
The thin end of the wedge.
Что ж, я могу его починить прямо сейчас.
Well, I can wedge it for ya', for now.
- Втисни что-нибудь под нее, сделай устойчивой.
It's rocking. - Wedge something under it, make it firm.
Я здесь, чтобы купить двигатель Wedge.
I'm here to buy a wedge motor.
Не против, если я загоню клин?
Mind if I drive in a wedge?
Двигаясь по орбите, каждая планета за данный промежуток времени отмеряет воображаемый сектор.
As a planet moves along its orbit, it sweeps out in a given period of time, an imaginary wedge-shaped area.
Ведж, я потерял стрелка.
Wedge, I've lost my gunner.
- Я вижу, Ведж.
- I see it, Wedge.
- Край приклада плотно прижмите к выпирающей мышце правого плеча.
- Ververgaert, we figured it out. - Wedge the butt tightly against the meaty muscle of your right shoulder.
Давай! Не идет!
Can't get the wedge in!
И мы должны войти на верфь и вбить там клин.
We have to derive a wedge into the shipyard.
Будь осторожен, Ведж.
Watch yourself, Wedge.
Ведж, ударь по регулятору энергии на северной вышке.
Wedge, go for the power regulator on the north tower.
Они бросаются на наше оружие, чтобы мужчины могли атаковать.
They hurl themselves onto our weapons to open a wedge for their men to attack.
Я лично попробовала один кусок. Великолепно.
I had a wedge of it myself.
Это могло быть грубой попыткой вбить клин между Галлифреем и правительством Третьей Зоны.
It could be a crude attempt to drive a wedge between Gallifrey and the Third Zone governments.
- Подавайте с подсечкой!
- Use your wedge!
Можно его закрепить.
- We can wedge it in.
Не пытайтесь вставить между нами клин, Капитан.
Do not try to drive a wedge between us, Captain.
Они грязно играют, чтобы вбить клин между нами и испанцами.
They're using every dirty trick they can to drive a wedge between us and the Spanish.
Убери ногу с педали газа.
- Wedge down the gas pedal. Okay.
" Да, немножно спереди, с боков покороче, и клиньями вот здесь.
" Yeah, a little bit off the top, loose down the back, and sort of wedge-shaped, that's quite in at the moment.
Давай-ка маленькую.
You think so? Give me my wedge.
- Ты будешь с лимоном?
- You want a lemon wedge?
Помните год, когда я шмякнул ей на тарелку огромный кусок тыквенного пирога, и мы все смеялись.
Remember the year I plopped that big wedge of pumpkin pie in front of her, and we all laughed?
Заклинивай, заклинивай ее.
Wedge it. Wedge it.
это твое намерение вбить клин между мной и Тони.
What I really hate is that you feel this need to drive a wedge between me and Toni.
Мне нужен клин для защиты от истребителей.
I need a flying wedge and cover from the fighters.
Обретешь ли ты свою Грань или как ты называешь ту запчасть которой не хватает твоей душе для того, чтобы ты чувствовал себя цельным.
Will you finally have the Edge or whatever you call that pie-shape wedge that missing from your psyche and deny you from filling complete.
- Надо было нарезать весь кусок сыра.
- You gotta have a whole wedge.
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку всего куска.
'Cause I just read "Cheese For Dummies" cover to cover, and they never mentioned the wedge.
Надо остановить утечку воздуха, Александр, смотри за входом в барак!
Alexander, get to the barracks, see if you can't wedge a door open in case they can't do that.
Заталкивайте как можно плотнее.
Wedge them in real tight.
Пойду перекушу еще одной половинкой грейпфрута.
I'll sneak another wedge of grapefruit.
Ну да, ты получишь свою долю.
Yeah. You'll have your wedge.
Я пытался вставить слово о победе, ты выпалила "Я должен!"
I tried to wedge in a word about winning, you shot out "I have to!"
- Да, конечно сейчас принесу ваш драгоценный треугольник бри и крекеры.
- Yeah, all right, I'll get your precious wedge of brie and your water crackers.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.
- Да. - Видишь. Он пытается вбить клин между нами.
He's trying to drive a wedge between us.
- Я подумал, что Вы пытаетесь вбить клин между нами.
- You drove a wedge between us.
Прикрепи это вот сюда.
I need you to wedge that popper.
Что теперь делать? Подложить что-нибудь под колеса, подтолкнуть, элементарно! Немного газануть - и вперед!
A wedge under the tire, give it some gas, and we're off.
- Чем нам подпереть дверь?
Have we got anything to wedge against the door knob?
- Третий - как...
One is a wedge of cheese.