Week Çeviri İngilizce
38,106 parallel translation
Нaш oбоpoт мoжет доcтичь 10 000 фунтoв в неделю, кaждую неделю в гoду.
We could be turning over £ 10,000 a week every week of the year.
Семь дней в неделю.
Seven days a week.
Скажи, куда ты сбежала на этой неделе?
So, where did you run off to this week?
Ты и недели не протянешь.
You wouldn't last a week.
Пойдем. Я уже неделю страсть как хочу это сделать.
I've been dying to do this all week.
Нам и на неделю не хватит.
Won't see us through the week.
С неделю назад нам велели закрыть программу.
About a week ago, they told us to shut our program down.
В неделю.
A week, that is.
Я познакомился с тобой неделю назад.
I only met you, like, a week ago.
Лили у Тессы только на два дня на этой неделе.
Tessa only gets Lily two days this week, you know?
Я уверен, что на прошлой неделе мне было всего лишь 21.
I know for a fact I was only 21 this time last week.
Спустя неделю...
A week later...
Машина была пуста в день вечеринки, но неделю спустя... за рулем оказался мертвый паренек.
Night of the party, the car's empty, and a week later... the dead boy's found at the wheel.
Чарли Велсборо был мертв уже неделю как.
Charlie Welsborough had already been dead for a week.
Телу, найденному в машине, неделя.
The body in the car, dead for a week.
В пустом автомобиле внезапно нашли труп недельной давности?
'What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it?
Когда осматривали обе машины, фальшивое сиденье расплавилось в огне, открывая тело Чарли, который пробыл там, мертвый, неделю.
When the two cars were examined, the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, who'd been sitting there, quite dead, for a week.
Впервые за неделю.
First time in a week.
Значит, две недели назад, за две недели до того, как тебя под прицелом пистолета похитили и привезли сюда против твоей воли, больше чем за неделю до того, как я вообще подумал прийти сюда, ты точно знал, где именно тебя нужно будет забрать на обед?
So two weeks ago, two weeks, before you were abducted at gunpoint, and brought here against your will over a week before I even thought of coming here, you knew exactly where you need to be picked up for lunch?
Теперь ты уезжаешь, и мы не увидимся неделю?
So, you're off now, I won't see you for a week?
На прошлой неделе мы отправили этих 26 суперсвинок в 26 стран, где расположены офисы "Мирандо".
Last week, we sent the 26 super piglets to the 26 countries where the Mirando offices are located.
Беверли, скажи миссис Хаусмэн, что мы вернем деньги за 2 ночи, а не за всю неделю.
Beverly, tell Mrs. Houseman that we will refund two nights of her stay but not the whole week.
Через неделю этого человека убили.
A week later, that man was killed.
Окей, у нас 16 новых претензий на этой неделе, и ещё две с прошлой недели уже обработаны и одобрены, так что нам нужно сделать выплаты.
Okay, I've got, uh, 16 new claims this week, and two claims from last week have been processed and approved, so we have to pay out.
Он за неделю закрыл больше дел, чем ты за месяц.
He closes more cases in a week than you do in a month.
На прошлой неделе.
Sometime last week.
Около недели назад Гастингс закончил вступление в блоге этим загадочным предложением :
About one week ago, Hastings ended his blog entry with this cryptic sentence :
Каталог скидочных товаров, два счета и купон в "Все для душа и сна".
You have this week's Pennysaver, two bills, and a coupon for Bed Bath and Beyond.
Он уже неделю здесь живет.
He's been living here for the past week.
Я просто останусь на неделю.
I'll just stay for a week.
И, если Вы ничего не предпримете, то будете все мертвы к концу недели.
And if you do nothing, you'll all be dead by the end of the week.
Меня чуть не убили трижды за неделю.
I've almost been killed three times this week.
Я разузнала про здание, в которое ты меня отвёз, папа купил его за неделю до смерти.
I looked into the building you took me to, and Dad bought it the week before he died.
Знаешь, если бы мне на прошлой неделе сказали, что я буду здесь работать со своей дочерью, я бы никогда не поверил.
You know, last week, if you would have told me that I'd be here, working with my daughter, I wouldn't have believed it.
Он исчез на целую неделю.
He has been gone a full week.
На прошлой неделе была отличная история.
Great story last week.
Может, через неделю.
Could be a week.
Это была долгая неделя.
It's been a long week.
Если бы мне неделю назад сказали, что я буду здесь с вами пытаться взорвать какое-то здание и драться с ниндзя, чтобы спасти Нью-Йорк...
If you told me a week ago that I'd be here with you two, about to blow up some building and fight ninjas to save New York...
Это была сложная неделька.
It's been a hell of a week.
В Хьюстоне.
A week ago.
- Благодарю Вас сэр!
Thank you sir. A week of...
Но вы это знаете, потому, что назвали мою фамилию.
I bet you knew that already, because you've seen me last week.
Например, на этой неделе по Войсу Фоксу было более 80.000 запросов.
Voice Fox, for example, got 80,000 hits last week.
Мы отстраняем Тома и другого ученика от занятий на неделю.
We are excluding Tom and the other student for one week.
За неделю до того, как ваша сестра покончила с собой, чем вы зарабатывали на жизнь?
About a week before your sister took her life... what were you doing for a living then?
Давайте сегодня сосредоточимся на положительных эмоциях за эту неделю.
Well, today let's try to focus on the positive feelings you've had this week.
Да, оплата за неделю.
Oh... this week's pay.
Книга закончена. На следующей недели сдаю на вёрстку, но если вы захотите что-нибудь добавить, сочту за честь.
The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor.
Нужно будет ходить к психиатру три раза в неделю и писать ежемесячные отчёты о прогрессе.
You'll have to visit a psychiatrist three times a week, who will write up monthly reports on your progress.
Показания будут у вас в течение недели.
Your testimony will be with you within the week.