Weigh Çeviri İngilizce
1,238 parallel translation
Росс, сколько ты весишь?
How much do you weigh, Ross?
Я раньше весил 160 килограмм, я был лысый, у меня была ужасная жёсткая шерсть по всей спине,
I USED TO WEIGH 350. I WAS BALD. I HAD HIDEOUS, COARSE BODY HAIR ALL OVER MY BACK,
Сил, ты так и будешь молчать?
Sil, you wanna weigh in here?
Это нельзя взвеcить, измерить, покурить.
You can't weigh it, measure it, smoke it.
Блин! Я и не знал, что миллион баксов такой тяжёлый.
Oh, man, I never knew $ 1 million could weigh so much.
Да я вешу-то всего 30 кило, хер безмозглый.
I weigh 92 pounds, you dick.
Хэндс, приготовьтесь сниматься с якоря.
Hands, prepare to weigh anchor.
- Боже, сколько ты весишь?
- God, you weigh a lot.
И перед тем, как выйти из дома, я взвесилась... и я вешу почти на фунт больше ( 453,6 г ), чем вчера.
and I weigh nearly a pound more than I did yesterday.
Сколько весят 21 грамм?
How much do twenty one grams weigh?
Да, я вешу 150 килограммов, а ты - 50.
" Yes, I weigh 300 pounds and you 100!
И я поднял тебя, а ты, почему-то стал лёгким как пёрышко.
And I pick you up and somehow you hardly weigh anything. I can't explain it.
Поднять якоря!
Let's weigh anchor.
Снимаемся с якоря!
Weigh anchor!
Мистер Маккэн, из расчета 50 фунтов - мешок.
Mr. McCann, those are bags that weigh 50 pounds a piece.
- Сколько ты весишь?
- How much you weigh?
Вес 3.860 и 4.120 кг
They weigh 3.860 and 4.120 kg.
Весы на контрольно-пропускном пункте.
Weigh bridge checkpoint
Не сильно много весит в сравнении с прекращением страданий миллионов.
Now, weigh that against ending the suffering of millions.
Ты не сказала ни слова Пора подводить итог.
You ain't said a word. Time to weigh in.
Мы должны оценить данные, полученные сканированием и анализом ДНК которые ставят под вопрос информацию, собранную за годы простого углеродного анализа.
"Then we have to weigh the data from recent MRI scans and DNA testing which call into question information gathered from years of carbon dating."
Если вы взвесите её, сколько покажут весы?
And you were to put that skin on some scales, how heavy would that skin weigh?
Их яички весят всего по 10 кг, что по человеческим меркам довольно скромно.
The testicles only weigh 22 pounds each, which in human terms would be pretty pathetic.
Я вешу 20 килограмм, потому что он всё выплескивал, и простите вы говорите мне, эм... что там есть еще?
I weigh 42 pounds cause of what he let out and I m sorry your telling me that, uh there s more in there?
Он не весит 20 килограмм... и эти двое - лучшие друзья!
He does not weigh 42 pounds... and these two are the best of buddies!
- Я думал, что буду иметь возможность высказаться. - У тебя будет большая роль.
- I thought I'd have a chance to weigh in.
Будете удивлены, насколько тяжёлыми они могут стать.
But, you'll be surprised how heavily they can weigh.
Ну... а сколько вы весите?
What... - What do you weigh?
они весили 1200 тонн.
Spanish galleons can weigh 1200 tons.
Эта плита тонны две весит.
The slab's gotta weigh two tons.
Стой, марокканский принц! Рукою твердой цену взвесь себе. Я ее достоин!
Pause there, Morocco, and weigh thy value with an even hand, ha?
А есть ли здесь весы, чтоб взвесить фунт мяса?
Are there balances here to weigh the flesh?
- Ты сколько весишь?
- How much do you weigh?
- Ты и правда весишь 50кг?
- You really weigh 50kg?
Как может девчонка весить 50кг?
How can a girl weigh 50kg?
А сколько она весит?
How much she weigh?
Судья соревнований его взвесит 50 килограмм!
The camp judge will weigh him 50 kilos!
Щас я взвешу оставшиеся 4 тыс.
I'll weigh four out of the other sack right now.
Лагерю зачтутся знаки примирения и готовности идти на встречу.
Signs of conciliation and willingness would weigh in the camp's favor.
Как можно поставить счастье эти родившихся под несчастливой звездой любовников
How does one weigh the happiness of these two star-crossed lovers -
- Ты тоже хотел что-нибудь взвесить?
- Have you got anything you want to weigh?
Там и взвешу.
I'll weigh it on them.
После того, как с ее отцом случился удар, ей было очень тяжело.
Ever since her father had his stroke, things seemed to weigh on her.
Говоря по правде, не только мне одному интересно, что ты решишь по поводу этой мути с переездом с берега.
Truth be told, I'm not the only one wondering where you're gonnan weigh in on this whole moving off the beach thing.
Первое, что я сделал, когда добрался домой вчера вечером – взвесился.
The first thing I did when I got home last night : Weigh myself.
удобные, легкие.
It fit well, it didn't weigh much.
Рассел собирается оценить "Учёные МакКартизма"?
Russell gonna weigh in on scientific McCarthyism?
- Если честно, я никогда не видел, чтобы её вмешательство было таким.
- I've never seen her weigh in like that.
- О! - Эй!
You couldn't weigh any more than- -
Ты весишь целую тонну!
You weigh a ton!
Я люблю тебя, Эммет Ханикатт.
CAN LIFT MY SPIRITS EVEN WHEN THEY WEIGH 300 POUNDS. I LOVE YOU, EMMETT HONEYCUTT.