Weird Çeviri İngilizce
23,084 parallel translation
Звучит очень странно.
You recognize that's weird, right?
Просто это странно.
- I just think it's weird.
Вы, наверное, находите столько всего странного у людей в автомобилях.
You must find so much weird stuff in people's cars.
Он всякое странное сегодня вытворял.
He was doing all kinds of weird stuff earlier.
Странно говорить такое о человеке.
Those are weird things to say about a person.
Это странно.
This is weird.
Признаю, Рей немного странный.
Admittedly, Ray got a little weird.
Разве это не странно?
How weird is that?
Я вроде как хочу вас обнять, но это будет очень странно?
I kind of want to give you a hug, but that's weird, right?
Все считают странным, что мы братья.
Everybody thinks it's weird that we're brothers.
Это так странно, да?
This is totally weird, right?
Я услышал, как Аарон в третьей монтажной орёт по телефону, что для него нетипично.
I overheard Aaron in bay three really screaming on the phone, which is weird for him.
Это... так странно.
Wow, this is so... this is weird.
Это странно.
Huh. That's weird.
Странная проблема.
Weird problem.
Странно.
Weird.
Да, сегодня странный денек.
Yeah, today's weird.
Значит странный лунатизм - это еще наименьшая из моих проблем.
So the weird sleepwalking disease might be the least of my problems.
А я ждала какой-то странный медицинский снимок.
And here I was expecting some weird medical scan.
Поэтому, странным образом, помогая тебе,
So, in a weird way, helping you,
То, что ты говоришь – мило и странно одновременно.
That's nice and kind of weird for you to say.
Позволила тебе делать то, что тебе хотелось : ох, эти твои поиски хобби, чудаковатая музыка.
Let you do your own thing, find your own hobbies, listen to your own weird music.
Во-первых, NSync не чудаковатые.
Uh, NSync, first of all, is not weird.
Ты стала странной с тех пор, как я тебе сказала об этом.
You've been weird ever since I told you.
Немного неприятно врать ей.
Just feels kind of weird, lying to her.
В смысле, маски, фигня с изменением голоса, странно.
I mean, masks, the voice changer thing, it's weird.
Это странно.
It's weird.
Я знала, что это ты был в том странном космическом портале!
I knew it was you in that weird space portal thing!
Ты в порядке?
Uh... are you okay? This is weird, right?
Ж : - Это странно. М :
- This is weird.
Слушай, я знаю, говорил странные вещи, в прошлый раз, и... и... ты была права. М : У меня... у меня стресс.
Look, I know I said some weird stuff the other night, you know, and... and... you were right.
Как были у меня на YouTube, до того, как у них стало сложно с обнаженкой.
Like I had on YouTube before they got all weird about nudity.
Нет, нет. Давай. У меня... все слишком странно.
Mine's... too weird.
Тебе нужно верить в это, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
You don't have to believe that to know that something weird is going on.
Всегда происходит что-то странное.
There's always something weird going on.
- Знаете, что странно?
- You know the weird thing?
Так странно видеть тебя в офисе.
So, it's weird to think of you with an office.
Не стоит удивляться, Рэй.
Don't make it weird, Ray.
пробовать руки на вкус - это странно.
the hands to flavor, it's weird.
М : Признаю, немного удивлен, но тебе это не кажется странным.
I admit I was a little surprised, but you don't gotta act all weird about it.
Тогда не было бы такой неловкости.
Maybe this would have been a little less... A little less weird.
Ж : - Да все нормально.
- It's not weird.
Я чувствую себя странно.
I feel weird.
Я не хочу спрашивать папу или Шай, потому что это было бы странно.
I didn't want to ask Dad and Shay'cause that would just be weird.
Это странно.
That's weird.
Адиос, придурковатые Джаггало! ( субкультура )
Adios, weird Juggalo encampment!
Ага, было бы странно, если бы не попросили.
Yep, it'd be weird if you didn't.
Это странно, да?
I knew this would be weird.
Всё-всё в порядке.
It's-it's fine. It's not weird.
Вот теперь действительно странно.
Now it's weird.
Страннота какая.
Well, that's just weird.