Wharf Çeviri İngilizce
263 parallel translation
♪ Как улов на Рыбацкой пристани ♪
♪ They'd be a catch at Fisherman's Wharf ♪
А там - верфь "Блом Фосс".
Over there's the wharf of Blohm Voss!
Буду ждать тебя на главной пристани в 12 : 00.
I'll pick you up at the main wharf at 12 : 00.
Черпайте из челна золото, бегите – ка к пристани.
Scoop up the gold, and run to the wharf.
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf.
- Если Рода была на пирсе...
- lf Rhoda was on that wharf...
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf.
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
Does this mean that in the minds of you and your sisters... there's some connection... between the boy's death and Rhoda's presence on the wharf?
Ты хоть раз выходила на причал, когда была на пикнике?
Did you go on the wharf at any time during the picnic?
- Зачем ты пошла на причал?
- Why did you go on the wharf?
Зачем ты пошла на причал?
Why did you go on the wharf?
Сторож видел, как ты уходила с причала... Прямо перед началом ланча.
A guard said he saw you coming off the wharf... just a little before lunchtime.
Он накричал на меня, чтобы я ушла с причала я и ушла.
He hollered at me to come off the wharf, and I did.
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
I heard you run him off the wharf, he was that scared.
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
I know what you done to that little boy when you got him on that wharf.
- С причала, между сваями.
- off that wharf among them pilings.
Поэтому он убежал и спрятался на причале.
So then he ran away from me and hid on the wharf.
Ну, он висел на краю причала... Прежде чем упал в воду.
He tried to pull himself back on the wharf... after he fell in the water.
Мы зашли в рыбный ресторан на пристани... Да!
Then we had dinner at that fish place on the wharf.
Эта портовая крыса, он меня ударил!
That wharf rat, he hit me!
Я в телефонной будке на Остинсвор-Флейн.
In a call box at Austin's Wharf Lane.
Буду здесь.
I'll be at the wharf.
Это неподалеку от дома Лестера.
Down by Lester's place, up at the wharf.
- Пристань.
- The wharf.
Там тусовались всё : от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты.
The seediest dive on the wharf, populated with every reject and cut-throat from Bombay to Calcutta.
Но не нас.
We're ready for the wharf.
А ты знаешь, что уже тогда проходили стачки на причале, где работал отец, ради недельной зарплаты в 36 гульденов?
Do you know that, back then, they went on strike at my father's wharf for a weekly salary of 36 Guilders?
Он играл китам и акулам, привязанный к пристани.
He played to whale and shark the rhythm to it, belted on the wharf.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
That same night, Valdarno drove Carla Romero to a deserted wharf where he believed she had arranged a rendezvous with an agent of the Italian government.
У того причала.
Down on the wharf!
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
I was lying asleep at the bottom of my little boat when it bumped into the jutting edge of the wharf.
Набережные.
Down there's the Wharf.
Просим пассажиров, отправляющихся на фестиваль, срочно сесть в автобус на десятом причале.
Passengers traveling to the festival must board the fiesta bus at wharf 10 for immediate departure.
Не будет больше ловли устриц на причале.
No more sucking down a bucket of oysters at the Wharf.
Нет, как её там... Канареечной верфи.
No Canary Wharf... whatsit.
Благослови, Господь, эти лодки, которые... приносят к нашим причалам ценного моллюска... из-за которого на время прекращается... даже сбор рыбы.
Bless, oh Lord, these boats that will bring to our wharf the precious mollusk... - Bless them, Lord. ... of which the authorities lift the fishing ban.
В "Моллюске" в 6 : 30?
West Wharf? 6 : 30?
"Моллюск", да? Пол-седьмого.
- West Wharf, right?
Самых лучших устриц в ресторане "Моллюск"!
Just some innocent fried clams at the West Wharf!
Тогда скажи мне мистер "Воспоминания"... что мы тут делаем в компании крыс... посреди проклятой ночи?
So tell me, Mr. "Back In The Day"... what are we doing down here with the wharf rats... in the middle of the goddamn night?
Лицензии гартензии?
Canary in Canary Wharf?
Ты еще работаешь охранником в Тринити Уорф? Да.
- Your mate still runs security at Trinity Wharf?
Я пойду с тобой завтра.
I'm going with you to that wharf tomorrow.
Страховые сборы, якорное место, швартовка, и еще боцману платить?
Port tariffs, berthing fees, wharf handling and, heaven help us, pilotage.
Сегодня днем я присутствовал при вскрытии тела молодой женщины, которую вынесло к Польской верфи.
This afternoon, I witnessed an autopsy... of a young woman who washed up off the Poland Wharf.
Они переваливают свои толстенькие тушки вдоль набережной.
Their fat bodies waddle along the wharf.
Погодите, мы же в Кэнэри-Уорф.
Hold on a minute. We're in Canary Wharf.
Тысяча чертей!
Ah, confounded wharf rats!
Это вы Вальтер?
I'm looking for Otto Leipzig. They told me at the wharf I might find him here.
Прохожу пробы на постановку в "Театре На Пристани".
I started rehearsals for the revere wharf theater.
Трое типов на пристани.
What? There's three guys on the community wharf.