Wheels Çeviri İngilizce
2,309 parallel translation
А он Колеса.
He'll be Wheels.
Потому что я проверил, и ему не нравится "Колеса"
Because I checked, and he was not okay with Wheels.
У тебя новая коляска?
Did you get some new wheels?
Но вот и настало время для того, чтобы пуститься наутек.
But it's time to take the training wheels off.
Помнишь, ты не хотела снимать дополнительные колёса со своего велосипеда, но мы тебя заставили?
Remember when you didn't want to take your training wheels off your bike, and we made you?
Вылетаем через полчаса.
Wheels up in 30.
Все еще ищу номерной знак, но среди машин, на него зарегистрированных, ничего нет.
Still looking for the plate numbers, but there's nothing with wheels registered to his name.
Этот парень даже не использует колесики на своем чемодане.
The guy won't even use the wheels on his suitcase.
Выезжаем через полчаса.
Wheels up in 30.
Всё начиналось с тренировок по подпрыгиванию на колесах.
It started with the training wheels coming off.
Не знаю, что должно соединять руль с колесами спереди, но этого нет!
I don't know what means are used to connect this wheel to the wheels at the front, and it's loose!
А еще она заблокировала задние колеса, вызвав разворот.
It also locked up the rear wheels, causing a massive spin.
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там делают передние колеса.
You have no idea what the front wheels are doing.
"Если этот корабль останется на плаву, то всё у нас будет хорошо".
"Okay, if the wheels don't come off of this train, We're gonna be fine," And it kept going.
Колеса у автобуса вжик-вжик-вжик, вжик-вжик-вжик, вжик-вжик-вжик.
The wheels on the bus go round and round Round and round, round and round
Колеса у автобуса вжик-вжик-вжик.
The wheels on the bus go round and round
Колесами вверх!
- Sure. Yeah. - Wheels up.
Зулу 06, Бруно 64 в воздухе.
Zulu 06, Bruno 64 is wheels up.
Взлетаю, Баграм, разведгруппа Орлы 1-6.
Wheels up, Bagram, with QRF of 1-6 Eagles.
Давайте, взлёт через полминуты.
Come on, we're wheels up in 30.
Заменил тормоза, подвески, кресла, колёса, облицовку, карбюратор, выхлопную трубу, весь движок, собственно, зеркала и фары.
I had to replace the brakes, suspension, exhaust, seats, wheels, paneling, carburetor, manifold, the whole engine, really, mirrors, headlamps.
Вижу, мыслишки уже побежали
Now, I see the wheels turnin'.
Колёса просто крутятся, сбрасывая невиновного.
The wheels are just turning, my dear, climbing down the innocent.
Все изменилось, большие дела крутятся
Everything's different, and big wheels are turning.
Не так быстро, мясо на колесах.
Not so fast, Meals on Wheels.
Сейчас перелет, посадка в 19.00.
Long-range transportation and wheels down at 1900 hours.
Если нужны колеса, бери мою тачку.
As far as wheels go, I'm gonna let you roll my truck.
Взлетаем через пять минут.
Wheels up in five minutes.
- There's - колесами, так что я не видел его на землю, а затем -
There's... Its wheels, so I didn't see it down on the ground, and then it...
Можете ли вы сказать мне, машина едет быстро или медленно?
Can you tell me if those wheels are going fast or slow?
По всем признакам и свойствам, это и правда бомба на колёсах.
To all intents and purposes, this thing's a bomb on wheels.
Придётся сказать, что за поезд, когда был собран, где делает остановки, сколько у него колёсных пар.
You have to say which train, when it was built where it was stopping, how many wheels it had.
Послушай, без обид, Зои, но у меня нет времени чтобы тебя за ручку водить.
Look, no offense, Zoe, but I don't have time to be anyone's training wheels.
Отныне мы будем развиваться стремительно.
The wheels will be turning fast from now on.
Они работают с помощью вращения колес.
They operate cranks, which rotate the wheels.
Я поместил его на колеса, поэтому теперь могу перенести его в безопасное место.
I've had it put on wheels, so I might move it for safekeeping.
Собрались, ребята!
Wheels up, guys!
Если мы отодвинем речь, это будет выглядеть так, словно мы стоим на месте.
We push back the speech, it'll look like we're spinning our wheels.
Нам нужны колеса.
We need wheels.
У твоего есть колесики и молния работает.
Yours has wheels, and the zipper works.
Не волнуйся, Колёса.
Don't worry, hot wheels.
- По видимому, она использует доставку еды чтобы травить стариков в деревне.
What? She uses her meals on wheels to poison the village old folk, apparently.
Развозка еды началась только через пару месяцев после женитьбы.
Meals on wheels didn't start till a couple of months after we got married.
"Императрица" прилетает в 18 : 45.
Empress is wheels down at 1845.
Приземляется в 18 : 45.
Wheels down at 1845.
"Пусть в колеса колесницы превратится солнца диск"
Tear open the wheels of that chariot Turn it into the divine disc
Нам нравятся тачки.
- Ah. We like wheels, us people.
Я хочу занять место прежде, чем гребанные снобы наводнят весь парк и... загадят его.
I wanna stake out a place before all the prepster dipshits blanket the park in cashmere and, uh... and cheese wheels.
Новые колеса.
- New wheels.
Приготовьтесь к посадке!
Wheels ready, hook ready.
Зверь на колёсах.
It's a monster on wheels.