English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Whom

Whom Çeviri İngilizce

6,379 parallel translation
Кто?
By whom?
Любовника, с которым задумывала убить Роджера, чтобы она смогла покупать все, что душеньке угодно, на деньги от страховки.
A lover with whom she plotted to kill Roger so that she could shop to her heart's content with the life-insurance money.
Из всех людей в мире, кого бы вы пригласили в гости на ужин?
"Given the choice of anyone in the world, whom would you want as a dinner guest?"
Из всех людей в мире, кого бы Вы пригласили в гости на ужин?
"Given the choice " of anyone in the world, whom would you want as a dinner guest? "
Вы упомянули в качестве друзей людей на важных постах, к которым она может обратиться с просьбой.
And yet she still has friends. men in important places, whom she can ask for favours.
У нее не было ни богатства, ни земель, ни войска — только имя да горстка сторонников, многие из которых явно намеревались использовать его в своих корыстных целях.
She had no wealth, no lands, no army, only a name and a handful of supporters, most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves.
К кому они обратятся за помощью?
To whom can they turn for recourse?
Я хочу сказать... мы не выбираем, кого любить.
My point is... we don't choose whom we love.
которую Рен отшил перед каникулами?
Ah! Aren't you that girl whom Ren rejected before spring break?
Кого?
With whom?
Мы говорим о благополучии человека, которого мы все очень любим.
We're talking about the well-being of a man whom we all love very much.
Все существа : большие и не очень, красивые и не слишком, с руками или с лапами, с ногами или с ластами,
This is the story of some brothers whom nature had not dealt the best hand.
И вот так получилось, что братья обрели друг друга и жили долго и счастливо. Вместе.
And that's how it came to pass that the brothers whom nature had dealt an impossible hand came together.
От кого заявление?
Information from whom?
И для кого же вы их купили, мистер Нортон?
For whom did you buy the roses, Mr. Norton?
Потому что человек, с которым арестовали сегодня Клаудию...
Because the person with whom Claudia was arrested this morning...
Увидешь кто кому сдастся.
You watch who surrenders to whom.
Я не видела этого... конечно, вы не целовались с Шелби, которой вы сказали прощай и скатертью дорога. - Сюрприз!
I didn't see a thing... certainly not you kissing Shelby, whom I'm fairly certain you said good-bye and good riddance to.
Я не знаю, кого выбрать.
I don't know whom to choose.
И хоть ты до сих пор меня периодически раздражаешь, я проследила всё, через что ты прошел, начиная с каминг-аута перед отцом, а также смертельных угроз хулигана, с которым потом Блейн начал встречаться.
And even though you still constantly annoyed me, I got to watch you go through what you went through. The whole coming-out thing with your dad, the death threats from the bully whom Blaine later dated.
И Бог сказал Аврааму : "Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака ; и принеси его во всесожжение"
And God said to Abraham, "Take your son, your only son, whom you love, Isaac, and sacrifice him."
Сегодня мы должны поприветствовать наших трех друзей которым повезло, вернуться к нам.
Today we'd like to'welcome to our three friends whom we are lucky have come back to us.
- У меня уже готов список архитекторов, которых я лично проверил.
I've already got a list of new men whom I have personally vetted.
Кого он подозревает?
Whom does he suspect?
Если совет сочтет нужным запретить мне практиковать в Нью-Йорке то, я уверен, что найдутся сотни других учреждений и врачей, которые примут меня с распростертыми объятьями.
Now, if the board sees fit to prevent me from practicing in New York, there are hundreds of other institutions and doctors whom I'm sure would welcome me.
Да, но всеобщего блага кого?
Yes, but for the greater good of whom?
- Это просто встреча зануд-выпускников медицинского, где будут их жены, многие из которых приходятся им кузинами!
It's just a... class reunion with a bunch of boring Penn Medical men and their wives. Far too many of whom also happen to be their cousin.
Дело здесь не в моём уважении к тебе - здесь мне нужен человек, для конкретного исследования.
You know my appreciation for you is not an issue here. I just need someone with whom I can work with on this research.
У Ники, девушки, с которой работали доктор Эдвардс и я, было выявлено осложнение в области брюшины.
Now, Nika, the girl whom Dr. Edwards and I were working on, developed a problem in her peritoneum which we had to address.
Мой человек связался с ювелиром, которому ты продала их в Сан-Франциско, и выкупил их назад.
I had my man contact the jeweler to whom you sold them in San Francisco and I purchased them back.
- Мой отец ждет определенных поступков от детей. За кого выйти мне, на ком жениться Генри.
My father has expectations for his children of whom I was to marry and likewise Henry.
Но кто? ( вывеска : Закрыто из-за постельных клопов.
By whom?
Против кого?
Against whom?
Кому?
To whom?
Может из-за ее настойчивости в надлежащем использовании слова "который".
Maybe it's his insistence on the proper usage of the word "whom."
"Кому много дано..."
Oh... "To whom much is given..."
- Однако власти утверждают, что одобрение плана застройки в восточном Йонкерсе неизбежно, несмотря на единодушный протест жителей, сотни которых сегодня пришли, чтобы выразить свое недовольство.
Yet officials say approval of eight East Yonkers housing sites by the council is inevitable despite the near unanimous objections of Yonkers residents, hundreds of whom turned out tonight to register their displeasure.
-... В текущей ситуации мы полагаемся на жителей восточного Йонкерса.
In the present situation, it's the citizens of East Yonkers on whom we need to rely.
И напиши ей, что ты провёл лучший день в свой жизни со своим дедом который тебя очень сильно любит.
And text her, telling her you're having the best day you've ever had in your life with your old man whom you love so much.
Кем спланировано?
Planted by whom?
Нельзя относиться серьезно к тем, в кого влюблен.
You cannot control with respect to whom you fall in love.
И с кем я оказалась внизу.
And whom I am down with.
Не "кому", а "для кого".
For whom.
Для кого?
For whom?
Каждый из которых может вдохновить другого, чтоб достичь...
Each of whom could inspire the other to reach...
И кому я должен доверять, чтобы защитить Хоуп?
And whom should I trust to protect Hope?
Я проделала такой путь, чтобы забрать то, что принадлежит мне, и кого я вижу?
I come all this way to collect what is owed to me, and whom should I find?
Ты появляешься в нужный момент, чтобы помочь убить женщину, с которой жила тысячу лет!
You show up in the Nick of time to help us kill the woman with whom you spent a thousand years!
Все кого ты знаешь
To whom?
Кого это касается?
To whom it may concern?
- Для кого?
To whom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]