English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Wiedersehen

Wiedersehen Çeviri İngilizce

107 parallel translation
До свидания. До свидания.
Auf wiedersehen.
До свидания, герр Хорн.
Auf Wiedersehen, Herr von Holn.
Ауфидерзеен, джентльмены.
Auf Wiedersehen, gentlemen.
Прощай, дедуля.
Auf Wiedersehen, Opa.
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long Farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Прощай, милый.
Auf Wiedersehen, darling.
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
- Я лично о ней позабочусь.
He's a tough nut. Auf wiedersehen.
До свидания ( * нем. яз * )
Auf wiedersehen.
Аиf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
С вами был Тед Бакстер. Желаю всем телезрителям приятных выходных, а всем моим немецким друзьям - Auf Wiedersehen.
This is Ted Baxter wishing you out there in television land... a wonderful weekend, and to all my German friends, auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Мэри.
- [Mispronouncing] Auf Wiedersehen, Mar.
- Ауфидерзеен, дорогие.
- Auf wiedersehen, my darlings.
- Ауфидерзеен.
- Auf wiedersehen.
- До свидания.
- Auf wiedersehen, darling.
Ну, ауфидерзеен! Гудбай!
Well, auf Wiedersehen!
( поют гимн США ) Добро пожаловать на Олимпийские игры!
Auf wiedersehen.
Проезжайте. До свидания и приятного отдыха.
Ok... auf Wiedersehen, have a nice stay.
До скорого.
Auf wiedersehen.
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu."
Ауф фидерзейн.
Auf Wiedersehen.
Такие были на стилягах. - Мм...
Wiedersehen, Kommissar.
Ауфидерзейн, оревуар и катись подальше эта продажа пуловеров из полиэстера обдолбанным клубным деткам.
AUF WIEDERSEHEN, AU REVOIR AND GOOD RIDDANCE TO PEDDLING POLYESTER PULLOVERS TO TWEAKED-OUT CLUB KIDS.
До свиданья, Майк.
Auf wiedersehen, Mieke.
- "Ауфидерзейн", мой друг...
- Auf Wiedersehen, my friend.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Herr Sergeant. ( до свидания, герр сержант )
Auf Wiedersehen, Herr Sergeant.
- До свидания
- Auf Wiedersehen.
До свидания
Auf Wiedersehen.
я про € вл € ю. ( прощаетс € с "¬ афельным домиком" по-немецки ) ƒ ≈... " " : ¬ сего наилучшего, срана € маленька € закусочна € котора € перестала кормить мен € в долг, так что катись к черт € м.
I'm showing respect. Auf wiedersehen, Der Waffle Haus. Fond farewell to a shitty little restaurant.
Скажи "Ауфидерзейн" своим фашистским яйцам.
Say auf Wiedersehen to your Nazi balls.
Ауфвидерзеен!
Auf Wiedersehen!
Ауф видерзеен, Грета.
Auf wiedersehen, Gretta.
Ауф видерзееен.
Auf wiedersehen.
Ауфидерзейн!
Auf Wiedersehen.
До свидания.
Auf Wiedersehen.
ты еще услышишь меня.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!
( Laughter )
- До свидания.
- Auf wiedersehen.
Понимаешь?
"Auf wiedersehen".
- Оревуар.
- Au revoir! - Auf Wiedersehen!
Ауф Видерзеен.
Auf Wiedersehen.
- Пoкa, Флэш.
- Auf Wiedersehen, girls.
афвидерзейн..
"Auf Wiedersehen."
Ауфидерзейн.
Auf wiedersehen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]