Wimbledon Çeviri İngilizce
128 parallel translation
- За такое количество занятий, тебя должны были подготовить к Уилбендону.
For the number of lessons you've had, you ought to be ready for Wimbledon.
Вы были в Уимблдоне?
Ever been to Wimbledon?
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
- He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon.
С моими родителями в Уимблдоне.
With my parents in Wimbledon.
Специальные места в Аббатстве, билеты на Уимблдон...
Front pew in the Abbey, tickets for Wimbledon. - You offer me 50-50
Но кубинцы никогда не достанут нам билеты на Уимблдон.
The Cubans will never give us tickets for Wimbledon.
Рэйчел здесь готовится к Уимблдону, не так ли, дорогая?
Rachael here is winding up for wimbledon, aren't you?
- Да, я была у него дома, в Уимблдоне.
- Yes. I went to his house in Wimbledon.
Он живет в Уимблдоне.
He lives at Wimbledon.
Уимблдон достаточно большой.
Wimbledon is a big place.
Там жила моя тетя.
I had an aunt who lived in Wimbledon.
Если бы мне не удалось бежать и сообщить о вас Джеппу сегодня утром вы предстали бы перед Уимблдонским судьей и минимум - вторжение в дом.
If I had not managed to escape, you would have been up in front of Wimbledon beak this morning.
- В самую точку! Левингтон согласился встретиться с нами в своем доме. В Уимблдоне.
Lavington agreed to meet us in his house in Wimbledon, but he didn't show up, the dirty crook.
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Wimbledon Park.
Wimbledon Park.
Жаль, что я не видела Перри на Уимблдоне в прошлом году.
- I wish I'd seen Perry at Wimbledon last year. They say he was marvelous.
Кто-нибудь из вас собирается на Уимблдон?
Are either of you going to Wimbledon? - For myself, I think not.
В Ларчс, Уимблдон Коммон. Но я не знаю номер телефона.
The Larches, Wimbledon Common, but I don't know the telephone number.
Нет, первый это тот, который сказал.
No, the first man is the one who says, "ls this Wimbledon?"
Она далеко, в Уимблдоне.
She's in Wimbledon.
Чтобы такое преступление было совершено в Уимблдоне среди бела дня. Это заставит содрогнуться от ужаса любого законопослушного гражданина.
That such a crime could be perpetrated in Wimbledon in broad daylight, will bring a shudder to every right-thinking person.
Простите, я пропустил ланч. Мне надо было съездить в Уимблдон, навестить старушку Мейделин.
Sorry I missed lunch but I had to pop up to Wimbledon to see Madeline.
Я поехал на уимблдон.
Now I am off to Wimbledon!
- ого мы продали в " имблдон?
- Who did we sell to Wimbledon?
- Уимблдона.
- Wimbledon.
- Погоди, это ведь окрестности Уимблдона?
- Hang on, this is Wimbledon Common, isn't it?
А ещё, когда прокрался на Уимблдон.
And that time I snuck into Wimbledon.
Дамы и Господа, сестры Уильямс снова занимают центральное место на Уимблдоне.
Ladies and Gentlemen, the Williams'sisters take center stage at Wimbledon once again.
- Я пробовал "Блоу Джоб" ( * отсос )...
- I've had a blow job... - You can easily say the word "Wimbledon".
Я сейчас еду в Уимблдон, у меня что-то вроде семейного кризиса.
I'm on my way to Wimbledon, there's something of a... family crisis at the moment.
Я в Уимблдоне.
I am... I am in... Wimbledon!
Питер получил "уайлд кард" на Уимблдон.
Yes, Peter's got himself a wild card at Wimbledon.
Ты уже получил пригласительные на Уимблдон?
Got our Wimbledon tickets sorted yet?
Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей.
Do you know that I've never won a match at Wimbledon with my family in attendance?
Тогда я уезжаю на Уимблдон.
Right. Well, I'm off up to Wimbledon then.
Вот почему я приехала в Лондон - выиграть Уимблдон.
And that's why I came to London. To win Wimbledon.
И сегодня же состоится дебют на Уимблдоне американки Лиззи Брэдбери.
And today marks the Wimbledon debut of American Lizzie Bradbury.
Какой это для Вас по счёту Уимблдон, Питер?
What Wimbledon is this for you, Peter? It's my 1 3th, actually.
Тринадцатый... Поскольку это может быть моя последняя пресс-конференция на Уимблдоне, то я бы хотел воспользоваться шансом, чтобы заявить о моем уходе из...
And since this may well be my last Wimbledon press conference, I'd like to take the opportunity...
Что ж, со смазанной подачей Уимблдон не выиграть.
Well, you can't win Wimbledon with a mushy serve.
И ты действительно готов вышибить друга с Уимблдона в третьем раунде?
I mean, do you really have what it takes to close out a friend in the Third Round of Wimbledon?
- Я слышал, что это Ваш первый Уимблдон, и Вы хотите его выиграть.
Yeah, and I hear that this is your first Wimbledon and you're gonna go all the way.
- Боже! Неудивительно, что англичане никогда не выигрывают Уимблдон.
No wonder the English never win Wimbledon.
Я хочу выиграть Уимблдон.
I want to win Wimbledon.
... невероятно, он в двух мячах от воскресного финала с американцем Джеком Хэммондом. - Да!
And incredibly, just two points away from the Wimbledon Final on Sunday, against America's Jake Hammond.
Настал день финала на Уимблдоне!
And it's here, it is Wimbledon Finals day!
Кольт взял подачу Хэммонда и теперь будет подавать в гейме за звание чемпиона Уимблдона.
EVERT : Well, Colt has broken Jake Hammond. And after this changeover, he's gonna be serving for the Wimbledon title.
Питер Кольт находится в трех мячах от победы в Уимблдоне.
EVERT : Peter Colt is now three points away from winning Wimbledon.
Не обольщайся на свой счет, должен заметить тебе,.. что эти тетушки подхватили свои юбки, когда я, проходя мимо них, сказал,.. что я Берти Вустер.
In case you are under any illusion, those aunts pulled their skirts aside when I said I was Bertie Wooster and, as if that wasn't bad enough, you seem to have made my name mud, something about trains and Wimbledon and an unseemly anecdote.
Точь-в-точь как у ее Королевского Высочества... в 1993 в Уимблдоне.
The exact replica of those worn at Wimbledon... in 1993 by Her Royal Highness the Duchess of Kent.
И она приемная дочь.
She gets tickets for Wimbledon. And she's adopted.