Windshield Çeviri İngilizce
473 parallel translation
Могу я почистить стекло для вас, сэр?
Can I get your windshield for you, sir?
Хочешь, чтобы тебя размазало по ветровому стеклу?
You wanna be all over that windshield?
Я позвал на помощь англичан - и не стало ветрового стекла.
I called the English to save the day There goes the windshield, clean away
- Вы не сняли дворники?
You left the windshield wipers?
Да я сам даже дворники включить не могу.
I need a copilot to turn on the windshield wiper.
Тото, протри стекло синьору!
Clean the gentleman's windshield!
Мне разбили лобовое стекло.
My windshield has been broken.
- Лобовое стекло!
- The windshield!
Прямо в лобовое стекло.
Into the windshield.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Не можете проехать в машине, не поглядев, какое впечатление вы производите.
You spend hours fixing your face. You can't pass by a car without looking at your reflection in the windshield.
И дворники на стекле двигались в такт,
♪ With them windshield wipers slappin'time ♪
Он ничего не видел, когда завел машину, и свалился прямо в канал.
He started the car and couldn't see through the windshield, and zoomed straight into the canal.
- Вам нравятся дворники на стекле во весь экран в качестве снотворного?
If you like windshield-wipers and tranquilizers!
У них трещина справа на лобовом стекле.
In the windshield they got a crack on the passenger side.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
I thought you saw my police sticker on the windshield.
Эй, Лайл, стёкла протри.
Eli, clean the windshield.
Он направляется ко мне навстречу.
He's heading for my windshield.
Хорошо в лобовое стекло не влетел.
Good thing it didn't hit the windshield
Не желаете ли смыть насекомых со стекла?
You want I should wash the dead bugs off the windshield?
Видишь трещину в лобовом стекле?
See, uh, the crack in the windshield?
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
He's got tucking'brand-new windshield wipers... for a busted windshield.
Теперь можно и дворники выключить.
You feel what's going on? You can even turn off the windshield wipers.
- Он пробил ветровое стекло..
- He punched through the windshield.
Черт, она выбила стекло в моем грузовике!
She's blown the goddamn windshield out of my truck!
Что сделала? Выбила ветровое стекло в моем грузовике!
- She's blown the windshield out.
Может еще уровень тупости водителя проверить?
Wipe the windshield, check the driver's bullshit level?
- Посмотрите на лобовое стекло.
Look at the windshield.
- У вас нет инвалидного знака на стекле
So, do I look normal to you? You don't have a handicapped sticker in your windshield.
Помой, отполируй, вставь стекло.
Wash it, wax it, put a windshield in.
Ублюдок прострелил ветровое стекло моей жены.
The bastard shot my wife's windshield.
Посмотрим, разбито лобовое стекло, раздавлен бампер проткнут радиатор, следы от зубов на багажнике.
Let's see, cracked windshield, melted bumpers punctured radiator, teeth marks in the trunk.
Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
The pilot shot his lunch all over the windshield, and I barf on the radio!
- Как что, протираю вам лобовушку!
Just cleaning your windshield, sir.
- Лобовушку протираешь?
Cleaning my windshield?
Да, это лобовое стекло.
Yeah, it's a windshield.
– Это лобовое стекло.
- It's a windshield.
Осколок лобового стекла от машины Чаки Сола.
A piece of windshield from Chuckie Sol's car.
Мне что, снова тратить на тебя свой уик-энд, дабы в очередной раз ты расписался в своей беспомощности?
Look, Tim, I paid you 185 bucks to detail my car, and you know what I... I'm seeing streaks, streaks on the windshield, streaks on the dash, so I'm gonna bring it back in Saturday, waste my weekend... allowing you to explore your incompetence, all right? No.
У него может стеклоочиститель.
He may have a windshield wiper.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
You might remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation of Larry Leadfoot.
Линдсей, я случайно вылил кофе на ветровое стеклу одному господину.
Lindsay, I had accidentally spilled coffee on the gentleman's windshield.
Это как огромная металлическая задница занимающая все ветровое стекло вашей машины.
It's like this huge metal ass just taking up the whole windshield of your car.
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
Давай измажем говном стекла его машины.
Lets smear shit on his windshield.
Но уже свернулась и превратилась в большое черное пятно.
Blood still marked the hood... like little streamers of black lace... running towards the windshield wiper gutters.
Я размажу его по стеклу.
I want his face all over this windshield.
Нет. Птица разбилась о ветровое стекло.
No, a bird hit my windshield.
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства- - Глимонекс!
But as soon as I got depressed, I got " "undepressed"...'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug- - Gleemonex!
- Стекло заливает.
- The windshield is flooded.