Wingman Çeviri İngilizce
366 parallel translation
Я бы тебя взял к себе ведомым.
I wouldn't mind having you for a wingman.
Никогда нельзя оставлять своего напарника.
You never, never leave your wingman.
Мы потеряли наше прикрытие.
We've lost our wingman.
Я не брошу своего напарника.
I'm not leaving my wingman.
Но ты можешь быть моим напарником в любое время дня и ночи.
But you can be my wingman anytime.
Дельта 7, вы мой ведущий.
Delta 7, you're my wingman.
Ты доверенное лицо Дэнни, так?
You're Danny's wingman, right?
- Спасибо, ведомый. - Не за что.
- Thanks, wingman.
Оба раза я был с вами, так что вам нужен новый ведомый.
Both times I was with you, so you're gonna need a new wingman.
- Ты был моим старым ведомым?
- You were my old wingman?
Их там может быть всего 2, но я хочу, чтобы вы шли со своими ведомыми и не были слишком самоуверенными.
There might only be two of them, but I want you to stick with your wingman and do not get overconfident.
"Проклятье, я хотел бы-знать, кто был тот сукин сын... " Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was что приказал этим великолепным самолётам, разработанным, чтобы бомбить с 23,000 футов... ... that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet спуститься на 5000 футов, из-за чего, я потерял моего ведомого...
" Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman.
... But you lost one wingman - мы уничтожили Токио. "... and we destroyed Tokyo. "
But you lost one wingman and we destroyed Tokyo. " Fifty square miles of Tokyo were burned.
Думаю, у Вас есть потенциал,.. ... чтобы стать отличным ведомым.
I think that you have the potential to be an awesome wingman here.
Отличным ведомым?
An awesome wingman?
Картер, я вижу Вашу выгоду от того,.. ... что я стану отличным ведомым,..
- But, Carter, I definitely see the benefit for you in having an awesome wingman.
... но что мне проку, если в данной точке своей карьеры я стану отличным ведомым?
But what is the benefit for me at this point in my career of being an awesome wingman?
Он начальник, а я ведомый.
He's the boss man. I'm the wingman.
Конский зад прямо по курсу!
Follow me, you're my wingman.
Ты помнишь Милтона Вайнберга, твоего второго пилота?
You remember milton weinberg, your old wingman?
Я тебя вытащил чтоб ты мне помог.
I snuck you out so you could be my wingman.
Ты будешь моим штурманом.
- Oh. - I'll be your wingman.
Ты будешь моим вторым пилотом.
You're going as my wingman.
- Это мой ведомый.
That's my wingman.
Тебе нужен новый ведомый.
You need a new wingman.
ќн мо € права € рука.
He's my wingman.
Ќу же, ты мо € права € рука.
Come on, you're my wingman.
Кто будет заводилой в наших шутках?
Who's gonna be my wingman of mayhem?
Выездной матч. Гульнем на пару?
Away game, dude, You gonna be my wingman?
Я ведомый Майкла.
I'm Michael's wingman.
И тогда ты пожалеешь, что напарник не прикрывает твою спину.
You might find yourself wishing for a good wingman.
Я хочу стать твоим наставником.
I'd like to be your wingman.
Тебе нужен наставник, и пусть это буду я.
You need a wingman, and you've always been mine.
Мой отец был твоим помощником по знакомствам?
My dad was your wingman?
И Барни было настолько плохо, что он пытался быть своим собственным "вторым пилотом".
It got so bad, Barney tried to be his own wingman.
Джеймс теперь мой "второй пилот".
James is my wingman now.
- Вам нужен "заводила"
- You need a wingman.
"Заводила"
Wingman.
Как ты думаешь, может тебе снова... понадобится помощник по свиданиям?
Do you think maybe you might... need a wingman again?
Никогда... мысленно тебя не покидал? Понимаешь?
Never leave your wingman, okay?
С таким учителем, точно не обпажаюсь.
With this guy as my wingman, I can't fail.
Видишь ли, ты не знаешь, что я - второй пилот Теда. ( помощник по свиданиям )
See, what you don't understand is I'm Ted's wingman.
Но тебе нужен план, и тебе нужен второй пилот!
But you need a plan and you need a wingman!
Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
See, all this time, I thought you needed a wingman to fly, but the truth is, you... you've got your own wings now.
И тебе нужен напарник.
- And you need a wingman.
Боже, с напарником как Тэд, мне может быть нужно было прибегнуть к встречи с кем то в супер, отчаянии и дипресси, наприер в интернете.
Funny. God, with a wingman like ted, I might need to resort To meeting someone in a super, desperate and lame way,
я приду я буду твоей поддержкой это будет забавно
I'll be your wingman. It'll be fun.
... and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman который был обстрелян и сбит. "... he was shot and killed. "
He was shot and killed. "
...... Вы потеряли своего ведомого.
It hurts me as much as it does you. You lost your wingman.
Ты номер два!
You are my wingman!
Сам лети за мной!
I am not your wingman!