Wir Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Есть пиво и шнапс. - Два пива.
Wir haben Bier und Schnapps.
( нем. ) Фройляйн, мы уже достаточно ждали.
Fraulein, wir haben genug gewartet.
( нем. ) применить другие методы
Also, wir haben lang genug gewartet.
- Вы все видели. ( нем. ) Мы точно знаем, что вы его сотрудница. ( нем. ) Мы не шутим.
Wir wissen ganz genau dass Sie seine Mitarbeiterin sind.
( нем. ) Мы расстреляем вас обоих.
Wir machen kein Spass.
Пока мы вновь не встретимся.
Da wollen wir uns wiederseh'n
Мы будем стоять под фонарем,
Bei der Laterne woll'n wir steh'n
Когда мы...
Wenn wir...
У моей собаки нет носа... А как же она нюхает?
insbesondere keiner mehr der in deutschland leben wird... wir sind des reiches junge mannschaft!
Когда вы отпускаете мою руку, то кажется, будто нас разделяют тысячи миль. # ( Wenn Sie meine Hand auslassen, ist es, als wa ( ё ) ren wir tausend Meilen voneinander entfernt. )
When you let go of my hand... it is as if we were... a thousand miles apart.
Wir...
- You know, reiterate, yes? - Wir...
База данных активирована.
Wir FIXME auf selche zolche.
А во-вторых, мы теряем в Европе деньги. Звонит немец...
But the second, we lose a lot of business in Europe cos German people phone up, "Wir haben fünf Millionen Deutschmark..."
Ver Kolen nichts fiersten vrieshtalan doshtiedt!
Wir kС † nnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Вы ответите "Wir mьssen die Juden ausrotten."
you all chant back "Wir mСЊssen die Juden ausrotten."
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Wir mСЊssen die Juden ausrotten!
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Wir mСЊssen die Juden ausrotten.
Wir mьssen die Juden ausrotten!
- Wir mСЊssen die Juden ausrotten.
Wir mьssen die Juden ausrotten!
- Wir mСЊssen die Juden ausrotten!
Wir konnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Когда я скажу "Es ist Zeit fur Sauberung" ( нем ) вы должны ответить "Wir mussen die Juden ausrotten" ( нем )
So, when I say "Es ist Zeit für Säuberung," you all chant back "Wir müssen die Juden ausrotten."
Wir mussen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten!
Wir mussen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten!
Англии.
"Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland."
Все же, мы можем поездом...
Wir koennen doch mit dem Zug...
# Wir fahr'n fahr'n fahr'n auf der Autobahn
# Wir fahr'n fahr'n fahr'n auf der Autobahn
Натяжная проволока.
Trip wir
√ рета, стой. ƒавай поговорим.
- Greta... - Warten sie, Greta. Konnen wir sprechen?
- ћожем мы поговорить о наших чувствах?
- Aber konnten wir uber unsere gefuhl nicht gerade sprechen?
Нам нужно идти.
Wir mussen gehen.
ћожет мы вам отдадим ребенка. ( нем. )
Durfen wir der kind dort- - geboten.
ћы слишком долго ждали! ( нем. )
Wir warten zu long!
Нам необходимо посовещаться.
Wir moechten uns beraten.
Мы следуем за Спартаком.
Wir folgen Spartacus.
Нужно поднять кубки!
Wir m'ssen die Becher heben!
У нас есть лишь вода.
Wir haben nur Wasser.
Мы не тратим время зря, пока ты спишь со своей женщиной!
Wir nutzen den Tag, w'hrend ihr bei euren Weibern liegt!
И покажем этим кислым придуркам, что значит, быть мужиками!
Wir zeigen diesen armseligen Schei'ern, wie man einen draufmacht!
100 ) } Любой из нас к борьбе готов давно.
German : [ "We all stand ready..." ] ... wir alle schon bereit!
Wir alle schon bereit.
German : [ "For the fight!" ]
А я пошел к своей красотке - надо ее малость подчекрыжить!
I'm on awa'to the idol o'erotic joy and trim wir bloated flaybers.
Теперь мы о ней позаботимся.
Wir werden es von hier.
Несомненно, мы вернулись, чтобы побеждать.
Unglaublich, wie wir zuruckkamen, um zu gewinnen.
Nicht schiessen. Wir kapitulieren.
Nicht schiessen, wir kapitulieren.
Wir kapitulieren!
We surrender!
- Вперед, поехали. Мы за вами. ( нем. ) - Что?
- Kommt, kommt, wir gehen.
( нем. ) Зачем мы держим эту секретаршу?
Mussen wir uns eben an Ihrer Sekretarin halten?
Wir...
Wir.
оповещающий мир о нашем возвращении. es muß geschieden sein.
The glorious signal, announcing our triumphant return to all the world. "Heute wollen wir ein Liedlein singen," "Trinken wollen wir den kühlen Wein"