Wire Çeviri İngilizce
4,271 parallel translation
Провода!
Wire!
Снаряды расчитят путь через проволоку, уничтожив все их траншеи...
The shells will have cut a path through the wire, destroyed all their trenches...
Да, они окопались на 200 ярдов вперед и проложили проволоку, так что артилерия покажет им, что мы здесь!
Right, they've dug in 200 yards ahead and put wire down, so artillery's going to let them know we're here!
Даже садятся на колючую проволоку.
They even land on the barbed wire.
Похоже, снаряды пробили брешь в проволоке.
Looks like a shell's taken out a section of the wire.
Ты бы все равно запутался в проволоке, и мне пришлось бы тебя вызволять.
You'd only get tangled up in the wire and I'd have to come and get you anyway.
Никто не пройдет через этот провод.
No one's getting past that wire.
И телеграфируйте генералу Гранту.
And... throw up a wire to General Grant.
Нарвалась на кусок колючей проволоки.
She got caught on a piece of barbed wire.
Прослушка бесполезна!
Not a single wire-tap!
Красный провод.
The red wire.
Эта верёвка связана с проволокой, соединённой с маленькой штучкой на его груди, которая сделает "бум!"
That rope's laced with a trip wire that's hooked up To a little thing on his chest that goes, "boom!"
Я вижу натяжную проволоку, подсоединенную к сжатому газу.
I can see a trip wire connected to pressurized gas.
Все должны перерезать провод Чётко на слово "три".
Everyone has to cut their wire exactly on three.
Кусок проволоки врезался в шею.
Had a piece of wire cutting into her neck.
Но врачи скорой не смогли разобраться с проволокой, и нам ничего не оставалось, как везти её в больницу.
When the EMTs couldn't get to the wire, either, we had no choice but to get her to the hospital.
Проволока сделана в виде петли.
This thing acts like a wire noose.
Решил погонять на ней, врезался в забор из колючей проволоки.
Went for a joyride, crashed into some barbed wire.
На котором была прослушка.
The one wearing the wire.
Ты сказала, у них был осведомитель с записывающим устройством.
You said they had a C.I. with a wire.
Вы раньше носили прослушку?
Have you worn a wire before?
Мм, однажды, на свое день рождение на игровой площадке Studham Adventure он струсил на канатной дороге.
Hm? One birthday, at Studham Adventure Playground he lost his nerve on the zip wire.
Кстати, мне нужно отлучиться на часок Пока ты будешь проверять Джейка. Ты не против?
By the way, I need to take an hour while you wire up Jake.
Давайте я сейчас проверю Тревиса, и приму решение.
Let me put a wire on Travis, then make my decision.
Взгляни на эти бумажки, никаких больших расходов, странных переводов.
You look at the paperwork, you don't see any large withdrawals, there's no curious wire transfers.
Может быть, даже слишком, потому что когда я проверил недавние операции, я нашел перевод на 100 тысяч долларов на офф-шорный счет этому парню.
Mm-hmm. Maybe a little too much, because when I looked through the recent transactions, I found a wire transfer in the amount of $ 100,000 to an off-shore account to this guy.
Не попадись с прослушкой.
Don't get caught wearing a wire.
Я не могу получить груз до подтверждения перевода, который сделал 36 часов назад.
I can't get the cargo until I have a confirmation of a wire transfer I made 36 hours ago.
Итак, пока Этвотер находится внутри и пытается найти доказательства тому, что Такер заказал то убийство, мы здесь делаем все возможное, чтобы идентифицировать стрелявшего и связать его с Такером.
So, while Atwater's on the inside trying to get Tucker on a wire copping to ordering the hit, we're out here doing everything we can to I.D. the shooter and then link him back to Tucker.
И ты ответишь за убийство!
And I got you on a wire for murder!
Это просто кусок проволоки.
It's just a piece of wire.
Это часть старого проволочного самописца.
This is part of an old wire recorder.
Армия США использовала такие самописцы в 1944, чтобы записать ложную информацию и запутать немецких шпионов.
So, in 1944, the U.S. Army used wire recorders such as this to record fake information to confuse German spies.
Этот старый кусок проволоки вообще можно воспроизвести?
That old piece of wire can actually be played?
Анонимные письма по электронке. Платеж через безналичный перевод.
Anonymous emails, payments by one-time wire transfer.
Мои попытки проследить сообщения и денежные переводы, полученные от Томаса и Кати, пока не помогли выяснить личность клиента.
My attempts to trace the emails and wire transfers provided by Tomas and Katya have yet to reveal their client's identity.
Я беру нить, толщиной в волос и продвигаю её через брюшную полость матери в матку, а затем через амниотическую полость в грудную клетку маленького человечка, в невероятно крохотное сердечко, чтобы спасти ребенка.
I am taking a wire the width of a hair and maneuvering it through the mom's abdomen, into the uterus, and then through the amniotic cavity, and then into the tiny fetus'chest, into an insanely tiny heart, to save a tiny human.
Вы точно знаете, как глубоко нужно ввести иглу, чтобы подвести катетер и надуть баллон?
Do you know exactly how far to insert the needle, at which point to deploy the wire, inflate the balloon?
Перережь все провода.
Cut every wire.
От моей Триумфальной Арки из папье-маше остался один скрюченный каркас.
My papier-mache Arc de Triomphe is a mass of twisted chicken wire.
"Переведите $ 50000 на указанный счет в течение 72-х часов или ключ декодирования будет уничтожен, а все документы – будут безвозвратно стерты".
"Wire a payment of $ 50,000 " to the following account number within 72 hours " or the decryption key will be destroyed and your files
Они проводят платежи через мой аккаунт. Мистер Блэк, у меня ваши деньги. Встретимся?
They wire money into my account.
Вы переводите их на другой счет?
You wire it into another account?
Я позвонила Карлу, чтобы он перевел деньги в банк через дорогу от отеля.
I called Carl, had him wire money to the bank across the street from the hotel.
Этот провод идет к замку ворот.
This wire runs to the gate lock.
Мы ничего не нашли, если только вы не считаете пустые алюминиевые банки и колючую проволоку интересным.
We haven't found anything, unless you consider drinks cans and barbed wire interesting.
Я не могу прослушивать или еще что-то, но и без этого можно понять многое.
I can't run a wire or anything like that, but I can figure out a lot without getting too dirty.
Прошло десять лет с нашей последней встречи, и ты все такая же приятная как колючая проволока.
- It's been ten years since I last saw you, And you're still as cuddly as razor wire.
Безналичный платеж или тяжелые последствия.
Wire the payment or face consequences.
Если ты проведёшь деньги через счёт, доступ к которому есть только у него...
If you wire the cash into an account only he can access...
"Мы сойдем через несколько остановок", там их ждала машина с ноутбуком, чтобы совершить офшорный перевод.
to do a wire transfer to an offshore account.