Wired Çeviri İngilizce
1,159 parallel translation
У них было много выпивки, они зажгли свет.
They had plenty of booze, they'd wired up some party lights.
Челюсть скреплена проволокой.
Jaw's wired shut.
Ну, спорю, что Крис Вудс сказал бы иначе... если бы его челюсть не была скреплена проволокой.
Well, I bet Chris Woods would say it differently... if his jaw wasn't wired shut.
Возможно, мамочка и папочка никогда не объясняли тебе, как это действует на мужчин. Взрослых мужчин.
Maybe Mommy and Daddy never explained to you that men, grown men are wired a certain way.
Кто-то перевел 75,000 на его счет шесть месяцев назад.
Someone wired $ 75,000 into his checking account six months ago.
Мы подключили источник энергии к алюминиевым стенам здания.
We've wired up the aluminum walls.
Вы можете их различить. Наш мозг, как система национальных автострад.
Your brain is wired, just like the interstate highways system.
Я подсоединил связку этих крошек к вакуумной бомбе с начинкой из нитроглицерина.
I hot-wired a couple of these babies to a nitro vacuum.
Я всегда была странной, даже ещё маленькой девочкой.
That's just how I'm wired. Even when I was a little girl.
Я решил ехать в Ричмонд прямо сейчас.
I'm a little wired, so I'm driving down to Richmond tonight.
Ты с детонатором ничего не напутал, а?
We've wired up the detonator right, haven't we?
я достал деньги, мой брат перевел их мне на счет.
I have your money, my brother wired it into my account.
Через неделю все это место будет под твоим кайфом.
You're gonna have the place wired in a week.
"Как и все помещения в здании, зал оснащён устройствами звукозаписи ; таким образом, Принс может записать новую песню, где пожелает".
"Like every room in the building, this room is wired for sound so Prince can record anywhere he likes."
Каждое помещение оборудовано для звукозаписи.
Every room is wired for sound.
Видите, она присоединена к лампе.
See, it's wired into the lamp.
Вот почему они не хотят прослушки, агентов с микрофонами и всего остального, что они не могу контролировать.
That's why they don't want wiretaps or wired Cls or anything they can't control.
Информатор с микрофоном или полномасштабное наблюдение.
Either a wired CI or a Title Ill.
Его машина помечена.
- His car's wired.
Охрана связана с военным спутником.
The alarm security is wired to the army.
Похоже, тут повсюду напичкано взрывчатки.
Well, it looks like every floor is wired with explosives.
Он говорит, что все двери и окна заминированы...
Guy says he has all the doors and windows wired with high explosives.
У них все схвачено.
These guys are wired in.
- Некоторые стулья под напряжением.
Some of these chairs are wired.
Я позавчера прислала телеграмму!
I wired you two days ago! Me too, three days ago!
В определённый день бабки придут на счёт фирмы в офшорном банке.
On the given day, the money's wired into a corporate account in an offshore bank.
Ты становишься нервозным, если пьешь его так же много, как пиво.
You get wired if you drink so much as a beer.
Я телеграфировал назад : "Моё второе имя : Странный" I wired back : "My middle name is Strange."
I wired back, "My middle name is Strange."
Таких моторов я в жизни не видел.
Both of them are wired like I never seen before.
Тут глобальная система навигации.
They got us wired with GPS.
Такие крутые, что тот, кто за тобой следит, знает, пристегнул ли ты ремни.
Wired so hot, anyone tracking them knows if you wear your seat belt.
Маркхэм пытается засветить нас, а наши машины с системой слежки не лучше моего электронного браслета.
Markham trying to blow our cover... and we got two wired cars no better than that ankle bracelet of mine.
Починить могу, но она поставила таймер на мотиватор и нагрузила демпфер...
I can fix it, but she put a timer on the motivator and wet-wired the damp...
- Ты выглядишь проводной.
- You look wired.
аждое отверстие, ведущее к зданию под сигнализацией.
Every opening in there is wired with alarms.
" так, как только банки откроютс €, ваши деньги будут переведены на любой счет, который вы укажете.
So as soon as the banks open, I'll have the money wired to any account you choose, anywhere in the world.
Я никогда не видела ничего драматичнее. Но мы все знаем, что твой мозг устроен несколько иначе, чем у остальных.
Well, I've never seen a case this dramatic, but we all know that your brain... is wired a little differently than the rest of ours.
Анджела всё свела воедино, а Хэффли попытался обвести нас. Это смахивало на хулиганство
Angela had the thing wired, and Haffley tried to roll us.
Я знаю о детях всё.
I've got baby-sitting wired.
Деньги перевели на счет вашего фонда.
The money's been wired to your foundation's account.
Я весь на нервах!
I'm wired.
... они собирались взорвать Нотр Дам. Это поручил и исполнить одному солдату,..
They wired Notre Dame to blow... but they had to leave one guy in charge of hitting the switch.
Я не мог заснуть прошлой ночью, потому что я оставался охваченным всем этим.
I couldn't get to sleep last night'cause I was still wired from it all.
У него неправильное подключение.
He's got it wired wrong.
Какая тебе разница, если твой мозг вообще в отключке, как старый драндулет?
He's got a brain this big. What difference does that make when the brain you've got is wired like an old Allegro?
Позже в тот день, когда Клэр повела детей есть мороженое,
Later that day, while Claire was out getting the boys wired on ice cream,
- Очередной тест.
- Hard-wired, right?
- Я вся на нервах.
I am so wired.
Каждое помещение оборудовано для звукозаписи!
Every room is wired for sound.
Да, там взрывчатка.
- They're wired.
Здесь сигнализация.
They wired it.