English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Wishing

Wishing Çeviri İngilizce

890 parallel translation
Как бы я хотел просто взять и выписать рецепт на лекарство, которое всё исправит.
I keep looking at the Mullucks and wishing I could just write a prescription for a pill to make everything better.
Только вчера он сказал, что хотел бы купить мне красивое платье.
Just yesterday he was wishing he could buy me pretty dresses.
"Счастья и радости, У дачи в семейной жизни". - Ладно.
I say, "Wishing you a happy life aboard L'Atalante."
Счастья и радости, удачи в семейной жизни!
Wishing you a happy life aboard L'Atalante.
- Вызывали, шериф?
- Are you wishing to see me?
( Белоснежка поет )
Want to know a secret? Promise not to tell? We are standing bу a wishing well
Загадайте свое желание и ждите терпеливо.
- I'm wishing - I'm wishing
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
This is no ordinary apple. It's a magic wishing apple.
Надежда, конечно, хорошо, только вот что получится?
Wishing is one thing, but what will you take?
Нет. Просто друг желает безопасной поездки.
Just a friend wishing me a safe trip.
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Figaro, look, look, the wishing star!
Возможно, это был садовник, хотел узнать ваши указания.
Probably the head gardener wishing instructions.
Вы ушли, а я мечтала, что вы вернетесь.
After you'd gone, I kept wishing you'd come back.
"... Птицы холма Сасидэ-но-исо поют... " "...
Plovers living in Sashide-no-iso sing, wishing the Emperor's lasting reign.
"Императору счастья желая..."
Wishing for the Emperor's lasting reign.
Но на Земле я желал его смерти, а это отвратительно.
But, on Earth, I was wishing for his death, - which disgusted me.
Я больше не желаю смерти своему дяде, я просто дожидаюсь ее.
I'm not wishing for my uncle's death anymore, merely waiting for it.
Я устала желать этого.
I'm tired of wishing it.
- Дело не в том, что я не хочу.
It is not a matter of wishing.
Я не удивлюсь, если это кольцо окажется исполняющим желания.
I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring.
- Эдвард говорит, что оно волшебное кольцо желаний.
- Edward says it's a wishing ring, and it is.
Я уверена, что хочу пожелать... -... вам обоим все счастье мира.
I'm sure'tis all the luck in the world I do be wishing you both.
мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама.
My agents in Singapore have obtained copies of letters to British government from certain persons wishing to acquire interests in Siam or parts thereof.
Хотим вам кое-что сказать, мэм.
We are wishing to say something to you, mem.
Я верю, я верю я верю в монетку на счастье.
I believe, I believe I believe in wishing wells
Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
If you'll wish for the dream By the wishing well Don't tell the wish Or you'll break the spell
Знаешь, час назад я думал, что мальчишка умрет.
You know, I was wishing the little guy dead an hour ago.
- Я готов учиться.
- I am wishing to learn.
"Ты должен познакомить нас со своей девушкой."
"You would have to be wishing to present / display us to your fiancèe."
Может быть, если бы я не пошел к ним через дорогу, этого бы и не произошло.
Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. I can't help blaming myself and wishing things had been different.
И царица у окна Села ждать его одна.
At the window sat alone, Wishing he would hurry home.
Я не могу чего-то желать или хотеть.
I'm not wishing for anything.
Желаю долгой жизни вам обоим.
WELL, HERE'S WISHING YOU BOTH A LONG LIFE.
Мечты, мальчик, все сделаны из метл и колодцев желаний.
"Dream stuff, boy, all made up out of broomsticks and wishing wells."
Выпьем за то, чтобы в вашей жизни было все самое лучшее.
Well, here's wishing the pair of you best that life can bring...
Я не могу преследовать вас в судебном порядке лишь потому что вы желаете кому-то смерти.
I can't prosecute you for wishing someone's death. We have enough to do as it is.
Эдди Дучин заканчивает трансляцию из Сентрал Парк Казино в Нью-Йорке... и желает всем вам счастливого, весёлого Рождества.
This is Eddy Duchin signing off from the Central Park Casino in New York City... and wishing you all a merry, merry Christmas.
Ты все время видел бы во мне Барбару, а я в тебе Пита.
You'd be wishing all the time I was Barbara. And I'd be wishing you was Pete.
Что уж теперь говорить.
It's no good wishing that, I'm afraid.
Он вылетит из города, жалея, что на свет родился.
He's gonna leave this town wishing he and that wife of his had never been born.
Герой вдруг узнаёт, что его увольнительная аннулирована, и он скоро узнаёт, что его любимая, проводит время с кем-то другим, что она...
The hero gets his leave canceled, and he's - And she spends the rest of her life wishing that she'd -
Не буду с вами спорить.
- Without wishing to contradict...
Звезда упала!
A wishing star!
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии... получит компенсацию за время, проведенное в подземелье!
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Сейчас правительства внешних стран кусают себе локти и хотят вернуть профессора.
Now the Outlands wring their hands, wishing him back.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Желание продать плёнку Гану!
Wishing to sell the roll to Gun!
Те, кто хотят изучать преобразование номера Шесть по внутреннему телевещанию госпиталя, пожалуйста, немедленно сообщите коменданту госпиталя.
Those wishing to study the conversion of Number Six on the hospital's closed-circuit TV, please report immediately to the hospital.
Оно исполняет желания! - Желания?
A wishing apple?
Нужно спросить кого-нибудь, что это за страна.
# I keep wishing #
Я загадываю.
- I'm wishing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]