Wondering Çeviri İngilizce
9,960 parallel translation
В связи с этим...
So, I was wondering whether...
Могу я с ней увидеться?
I was wondering if I could see her.
Я тут подумала...
I was wondering,
Просто интересно, это когда-нибудь затуманивало твоё видение.
Just wondering if it ever clouded your vision.
Просто интересно, затуманивало ли это твоё видение.
Just wondering if it ever clouded your vision.
Я думал, что подарить тебе - в качестве свадебного подарка.
Well, I've been wondering what to get you for a wedding present.
Он интересовался, сможем ли мы довести дело до конца.
He was wondering about our ability to close.
Мне интересно, почему ты отказалась от работы своей мечты.
I'm wondering why you turned down your dream job.
Мне интересно, когда ты об этом заговоришь.
Mm. I was wondering when the actual tat would come.
Может быть, ты знаешь, чем она занимается.
Wondering if you knew what she was up to.
Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь об убийстве в прачечной святой МагдалИны?
I was wondering if you could tell me anything about the Magdalene Laundry murder.
Я хотел попросить вас пообщаться с духом... моей жены.
I was wondering if you might be able to contact... my wife.
А я думала, кому же принадлежит этот шикарный байк.
I've been wondering who owns this awesome bike.
Я гадал, почему ты привела его.
I was wondering why you... you brought him here.
Ты наверное удивляешься тому, что мой план связан с телом твоего друга.
You're probably wondering what my plans are with your friend's body.
"Долго и счастливо" – дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим? "
"'Everlasting "is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little"?
Да, я хотел спросить... поедешь со мной на свадьбу?
She is, but I was wondering... Mmm! If you'll be my date to the wedding.
Знаю, вам интересно, почему мы здесь.
I know you're wondering why we're here.
Мне пришла в голову нелепая мысль о том, где может находиться мой сын.
I was wondering where my son is.
Мне любопытно.
I've been wondering.
Вне зависимости от того, что черт возьми, происходит, Нелюди обеспокоены этим.
Whatever the hell is going on, the Inhumans are wondering about it.
Меня всё ещё рассматривают как кандидатку?
Was just wondering if they're still considering me for that position.
Вы не знаете, что делают в техническом отделе?
I was wondering if you knew what they're building over in the Tech Wing.
Мне хочу знать...
I was wondering....
Я хочу знать всю свою жизнь.
I've been wondering my whole life.
я хотела спросить, не могла бы ты помочь мне догнать тему?
Um, I was wondering, would you mind helping me catch up?
Любопытно, почему она так думала и как это вообще связано.
Just wondering why she would think that, and how it would be connected.
Мне просто интересно когда Док сможет закончить со ступенями.
I was just wondering when Doc might be done with the rungs.
Нам стало интересно, насколько же огнестойкий ты, помощник шерифа?
We were wondering just how flame retardant are you, Deputy?
Интересно, если разрулить твой внутренний конфликт, поможет ли это во внешнем, где ты проигрываешь Зверю.
We've been wondering if resolving this internal conflict you're having could help resolve the external one you're losing against the Beast.
Она беспокоится о тебе, Барри, и она переживает, почему ты всё время настороже.
She really cares about you, Barry, and she's just wondering why you've been so guarded.
Наверное тебе интересно, почему я здесь, а не наслаждаюсь книгой дома.
You're probably wondering why I'm out here when I could be nestled at home reading a book.
Я подумала, может Хоуп и я можем остаться на несколько дней.
So, um, I was wondering, if maybe it was ok if Hope and I stay here for a few days.
Мне было интересно, есть ли у вас "потеряно-найдено"?
Uh, I was wondering if you had a lost-and-found?
Хм... мне было интересно, если кто-то недавно приобрел темно серый внедорожник в магазине хх, может кто - нибудь хотел получить их глушитель...
Um... I was wondering if anyone recently brought in a dark Grey SUV into the shop?
Могли бы Вы быть немного более лишенной.
I was wondering if you could be a little more bereft.
Мне интересно, хотели бы Вы молитвы за упокой души Вашего мужа.
I was wondering if you'd like prayers said for you husband's soul.
А то я уж было задумалась, почему я ушла.
I was wondering why I'd left.
Я выскочила из Ямы Лазаря прямо в костюм Спиди, но теперь я думаю о том, действительно ли такая на самом деле, а потом я угрожала убить маленькую девочку, и я... я поняла, что я - дочь своего отца,
I jumped straight out of the Lazarus Pit right into this, into--to Speedy, but, um, I've just been wondering if this is even who I really am, and then I threatened to kill a little girl,
Я думал, может, вы что-то о ней могли бы сказать?
I was wondering if, uh, could you tell me anything about her? - Just anything.
И я все задаюсь вопросом, что если было что-то... что угодно, чем я могла помочь.
And I keep wondering if there was something... Anything that I could've done.
И я очень впечатлен тем что я вижу, и нам было бы интересно, если бы вы присоединились к нам В ТАК Ван-Найс на постоянку.
And I am very impressed with what I see, and we were wondering if you would like to join us full-time at TAC-Van Nuys.
И очень интересно, что ты здесь делаешь.
Mm. And wondering what you're doing here.
Просто прикидываю, есть ли шанс, что парню не надерут задницу.
I was just wondering if there was a chance this guy doesn't get his ass whupped.
Я провел тысячи лет воображая, что случится, если голубые ангелы когда-нибудь вернутся.
I've spent a thousand years wondering what would happen should the blue angels ever return.
Послушай...
Look, I was wondering, erm...
Просто хотел узнать, как ты.
I was just wondering how you are.
Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.
I was wondering how long you could play out this little charade.
- Я пытаюсь найти одну семью, и я подумал, может, вы знаете, кто здесь поблизости делает свадебные фотографии.
- I'm trying to trace a family and I was wondering if you might know who does the wedding photography around here.
Меня интересует день заезда в ваш коттедж.
I was just wondering about the changeover day for your holiday cottage?
Хотел узнать, у Роберта был здесь шкафчик?
I was wondering, did Robbie have a locker here?