Woodland Çeviri İngilizce
157 parallel translation
"в лесополосе рядом с Хагенау."
"in a woodland near Hagenow."
На днях стартовала акция по очистке местного пляжа и некоторой территории леса.
- recently began a project to clear the local beach a piece of woodland.
Он недавно купил большой дом в Вудлэнд Хиллс.
He just bought a big house out in Woodland Hills.
Я бы сейчас ходил по рукам у всех лесных зверей.
I'd be giving executive relief to woodland creatures today.
СКОГСКИРКОГАРДЕН ЛЕСНОЕ КЛАДБИЩЕ
SKOGSKYRKOGARDEN THE WOODLAND CEMETERY
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Sister Sun and Brother Wind, dancin'through the woodland trees, this little ode to you I sing... and whisper it upon the breeze.
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
Knowing Dad and his excellent woodland skills, I'd say it was the berries.
Он взял у него большую ссуду якобы на покупку участка леса.
He coaxed a large loan out of him, saying that he'd buy an area of woodland.
Вудлэнд Мэлл.
Woodland Mall.
Добро пожаловать в Вудлэнд Мэлл.
Welcome to Woodland Mall.
Приехали. Вудлэнд Мэлл.
Woodland Mall.
Взирайте на леса, бабочек на лужайке.
Look at the woodland, the peacocks on the lawn.
Это Гимли, сын Глоина и Леголас из северного Лихолесья
This is Gimli, son of Glóin, and Legolas of the Woodland Realm.
Птицы леса пели тебе песни
When woodland halls are green and cool
А я, очевидно, умею делать лесных зверей из фаллических тортов.
I, apparently, can turn phallic cakes into woodland creatures.
Мне так нравятся изящные комплименты.
Woodland animals are a lovely thing to be compared to.
Это свалка очень старых автомобилей посреди леса.
It's a junkyard with very old cars hidden in the woodland.
Я где-то в лесу.
I'm somewhere in the woodland.
А моя дочь ходит и сверкает своим колечком. Нарывается.
And my daughter's wearing a ring so bright she keeps starting fires near open woodland.
Но в лесу, не слишком далеко Лесные твари готовились встретить их Рождество
But out in the forest, not too far away The little woodland critters were also preparing for their Christmas day.
Мы не можем его дождаться, и все потому что это Рождество Лесных Животных!
We can hardly wait,'cause it's so near. A Woodland Critter Christmas!
Это - Рождество Лесных Тварей.
It's Woodland Critter Christmas.
Держит цепочку углов от Парк Сёркл до Вудлэнд Авеню.
Has a string of corners from Park Circle to Woodland Avenue.
На Вудлэнд.
On Woodland.
Как я уже говорил, Вудленд Истейтс - место, где в основном проводят лето.
As I mentioned, Woodland Estates is mainly a summer community.
Там доступная дорога и мизерный шанс на свидетеля.
Why don't you tell us where Heather Woodland is?
Провайдер Удланд Хиллза и нескольких близлежащих районов.
The provider services Woodland Hills and some of surroundings areas.
Удланд Хиллз.
Woodland Hills.
Недалеко от Удланд Хиллз.
Right next to Woodland Hills.
- В Уудланд Хиллз?
- In Woodland Hills?
Леди и джентльмены, президент "Вудланд Траст"!
Ladies and gentlemen, the president of the Woodland Trust!
Президент "Вудланд Траст".
President of the Woodland Trust.
Так я получил место президента "Вудланд Траст".
( Phill ) That's how you got the Woodland Trust gig.
Думаю, вы увидите, "Woodland Trust" обладает обширными знаниями в... 350'000 км живой изгороди из боярышника были посажены в 17 и 18 веках.
I think you'll find the Woodland Trust has an extensive knowledge on... Yes, 220,000 miles of hawthorn hedge were planted in the 17th and 18th Centuries.
Клайв, думаешь, "Вудланд Траст" стал бы продвигать такие?
- lt is, isn't it? Do you think the Woodland Trust would market it, Clive?
- Я недавно стал президентом "Заткнитесь уже," Вудланд Траста "
- l've recently been made president of the "Shut Up About The Woodland Trust Trust".
Мы могли стать и Министерством Социальных Вопросов и Лесного Народца.
We could be in the Department for Social Affairs and Woodland Folk.
А то звери в лесу обхохочутся когда ты в выходные не сможешь поставить палатку.
Besides, the woodland creatures will laugh at you if you collapse trying to put up the tent this weekend.
Для этого прибежища пары находится в небольшом участке лесистой местности в нескольких милях вперед.
For this pair, sanctuary lies in a patch of woodland a few miles ahead.
Ты чо прикалываешься? - Так почему ты пригласил нас обоих?
Wow, you woodland creatures take freeze tag very seriously.
Он подошёл уже к середине жизни и жил в доме на Вудланд Авеню.
He was growing into middle age and was living then in a bungalow on Woodland Avenue.
Сейчас ты укуриваешься с "Лесными феями".
Now you're getting stoned with the Woodland Fairies.
Пойми : я и "Лесные феи", мы живем здесь и сейчас.
Come on, me and the Woodland Fairies, we're living in the here and now.
- Подождите.. лесные твари.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Wait... woodland critters.
Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов.
Kew Gardens came back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous woodland, beech forest.
Мы нашли эти камни в буковом лесу.
No-one knows the why. I collected these rocks from the woodland site.
Шеф, похоже, что это он. Живет на Вудланд Хиллз.
chief, looks like him. he lives in woodland hills.
- В Вудлэнд-Хиллс.
I'm up past Woodland Hills.
Так называлась узкая полоска леса, которая опоясывала плантацию.
The name of the band of woodland that skirted the plantation.
- "Вудланд Траст".
- Woodland Trust.